請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

運動

世足學英文/C羅大吐苦水 是神來一筆還是搞破壞

Go Goal 勁球網

更新於 2022年11月16日00:35 • 發布於 2022年11月16日03:15 • 張克銘

世足前夕,各隊紛紛進入緊鑼密鼓的備戰狀態,也陸續公布最終的26人名單。不過, C羅日前接受訪問表示自己「遭到曼聯背叛」,導致足球新聞全被洗版,歐洲最大的運動頻道Eurosport就以「Cristiano Ronaldo Hijacking World Cup Preview Week is Either a Masterstroke or Disasterclass in Waiting – The Warm-up」為標題,短短一分半的影片與標題中,就有不少能讓足球迷學習英文表達的地方。

(取自:Eurosport)

標題中指稱C羅「Hijack」世足賽前週,hijack這個字主要有兩個意思。第一個意思最常見,意思是劫機劫船劫車,總之就是利用暴力奪走交通工具的掌控權。這裡使用的則為第二個意思,可以說是把持控制不當使用,也就是控制某個事物並挪為己用,像C羅這樣利用世足前的鎂光燈,發表自己對所屬俱樂部的看法就可以使用。

後面提到C羅這樣的行為要不是「Masterstroke」就是「Disasterclass」。

前者masterstroke為神技神來一筆,或是現在常說的傑出的一手,譬如某場比賽有人踢出世界波、宇宙波,或者使出倒掛金鉤,都可以用masterstroke來形容。

後者Disasterclass是字典裡找不到的俚語,主要是由masterclass(大師課)演變而來。既然masterclass是教大家如何成為大師的工作坊,那disasterclass就是教大家成為災難???意思是專門搞破壞的人,或者老是失敗老是搞砸的人

所以,這個標題是在挖苦C羅,他日前的行為要不是神來一筆,就只是證明他是個專門搞破壞的人,畢竟每次想離隊就玩一次「爆破休息室」,也是滿厲害的。

影片中0:47字卡出現force an exit from,這個片語在玩遊戲的時候意思是強迫登出,以C羅來說,就是想盡辦法離隊。至於1:06提到他是Ballon d'Or Winner,也就是金球獎得主,是法國雜誌頒發的世界最佳球員獎。

雖然關於曼聯休息室的傳聞仍然是羅生門,但從Eurosport的用字可以看得出來,他們似乎不太認同C羅的做法。

延伸閱讀:

卡達世界盃比賽時間對台灣利多 一天至少看3場

台灣女足史上第一次 台中藍鯨登上英冠雪菲爾主場大螢幕

查看原始文章
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...