寒夜三部曲英譯版問世 李喬親臨苗栗贈書
為推廣客家文學邁向國際,客委會近年來積極推動,客籍文學作品翻譯及海外推廣計畫,國家文藝獎得主、作家李喬,經典代表作《寒夜三部曲》,經過3年的努力,英文全譯本正式推出,28日特別在苗栗山泉水文學基地,舉行贈書儀式,李喬老師也親自出席,在譯本上簽名見證。
作家李喬為新版的英文譯本簽名,代表作寒夜三部曲英文譯本,即將正式推出,客委會指出,李喬的作品反映了他的思想,還有臺灣的精神,希望透過完整全套的英譯版問世,讓外國友人認識臺灣客家。
客委會主委 古秀妃:「透過世界、出版社,來把這作品推廣出去,作品推廣出去,外國人才會透過這英文,來認識臺灣、認識客家。」
文學家李喬與知名畫家張秋臺,兩人結識多年,不僅在文學、教育與藝術領域,相互支持,更以行動實踐對臺灣土地的關懷,為了慶祝這份深厚情誼,張秋臺特別在歲末年終發起音樂會,席開70桌,邀鄉親品嚐客家料理,聆聽美妙的樂聲。
臺灣李喬文學協會理事長 劉慧真:「今天非常感謝張秋臺校長的發起,所以我們有一個年度的,這樣子的一個音樂福會,大家來食福。」
畫家 張秋臺:「很樸素的但是應該是客家的味道,還有就是晚上我們音樂會非常精彩,也是為李喬設計的,越晚越美麗。」
李喬老師寫作超過70年,客委會推出李喬全集共45冊,從107年開始,陸續將部分作品翻譯成日語,捷克語、西班牙語、英語等多國語言,預計明年還將寒夜三部曲譯本,推向中東、南亞等地區,希望讓更多人看見客家。