請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

《Fate/Grand Order》繁中版文本優化引起玩家強烈反彈,官方粉絲團炎上中

遊戲基地

發布於 2019年09月27日04:17

《Fate/Grand Order》繁中版(中文名:命運-冠位指定,以下簡稱《FGO》)伺服器預定於 9 月 2 5日進行版本 1.45.0 更新,其中最讓繁中版玩家期待的戰鬥返回支援也將上線,然而這次的更新不僅超過了原訂的維修時間,達到近 24 小時停機外,開機後更讓玩家驚訝的是文本用語的大幅改變。

預定 25 日晚間 5 時開放的《FGO》繁中版 1.45.0 ,許多玩家熟悉用語都變成了簡體中文語系的文本,玩家發現字體變成由中國 Bilibili 代理營運的版本以外,「屏幕」、「QP 變為量子」、「AP 改為行動點」,我的最愛變為「中意從者」、「Servant 的英文改為從者」、「技能 CD 改為充能時間」。可以看到大量原為英文專有稱呼的名詞都被迫強制中文化,而這正好吻合中國版本的遊戲政策,因此引起玩家不滿,並在官方粉專以及各大討論區進行抗議聲浪。

原本的玩家個人空間畫面

維修後「變更我的最愛」變成「中意從者」

主介面用字也被更改

奔跑的芙芙也從「Loading」變成連接中

戰鬥主頁面從 Menu 變成菜單

技能使用畫面,原先 CD 時間變成充能時間

角色介面中的對話內容,翻譯詞不達意的狀況層出不窮

中(鍾)意從者?
原先 1.45.0 版並非是活動的大型更新,在「空之境界」復刻活動結束後,是從遊戲界面圖示、系統、友情召喚池狀況、以及從者模型更新的核心系統更新,而最讓玩家開心的是「支援戰鬥中進入選擇指令卡介面之後,返回基礎戰鬥介面」的重大調整,然而經過這次改版後,所謂的「文本優化」變成了「文本簡中化」,相當令玩家不適應以及失望。

維修前舉行的《空之境界》合作活動

官方維修公告內容
另外由於此次維修時間過長,讓部分 iOS 版本的玩家無法累積連續登入天數,目前官方尚未公告,是否會針對文本進行修正,最新公告僅釋出補償魔晶石,後續消息將持續更新。

玩家在官方粉絲團貼文底下的反對聲浪不斷

更多推薦:

人氣PC農園經營社群遊戲最新手機移植版《Pigg Life》日本雙平台同步推出

《戰國七雄OL》台港澳代理權確定!邀你穿越戰國時代,一起尋秦去

查看原始文章

更多遊戲動漫相關文章

01

玩家注意!台灣PS5主機下月全面漲價 「這款」漲幅最大26%

民視新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...