請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

糖與巧克力、香料酒 大航海時代的傳教士與修女將拉丁美洲的甜蜜滋味帶回歐洲

上報

更新於 2022年04月17日07:31 • 發布於 2022年04月17日07:27 • 瑞秋.勞丹(Rachel Laudan)
在耶穌會教士推廣下,巧克力飲用市場大為拓展。圖為可可豆。(Pixabay)

西班牙人與葡萄牙人在這次全球擴張的過程中,促進了糖、甜食與各種飲料的交流。

垂直輪輾機(vertical roller mill,這種機器是由兩個以上的碾輪組成,碾輪裝配成不同的旋轉方向,要壓榨的材料[這個例子裡是甘蔗]則在碾輪間移動)、複合鍋爐與泥水脫色法(claying)讓甘蔗加工更為便宜,糖的品質也更好。雖然我們不清楚垂直輪輾機的發源地在哪,但天主教傳教士與馬尼拉大帆船在推廣的過程中扮演了重要的角色。長話短說,水平輪輾機很可能是從印度傳到中國,到了十六世紀,中國的工匠將其裝配成垂直向輪輾。奧斯定會修士馬丁.德.拉達(Martin de Rada)當時正前往中國重要糖產地區──福建──傳道,他同時向西班牙與墨西哥方面提到了這種機器。其他傳教士則研究印度與中國的製糖方法。垂直輪輾可能是在十七世紀晚期引入墨西哥與秘魯。工程師在某個時間點設計出用二或三個碾輪組成的、更有效率的輪輾機。這些跨太平洋而來的創新在十七、十八與十九世紀時成為全球各地的標準設備。垂直輪輾機是種標誌性的技術發明,到了十九世紀,這種機器讓穀類加工完全改頭換面,甚至用於軋棉、軋鋼與造紙,此時其潛力才完全發揮出來。

在這張巴西糖種植園的綜合場景圖,有小小的人在遠方的甘蔗田裡工作。圖上有兩座磨坊,比較遠的是由牛來拉磨,另一座(圖左)則是水力磨坊。其中一名經驗老道的工人正將甘蔗餵進前兩個滾輪裡,這是份危險的工作;另一名工人則在滾輪的另一側將甘蔗拉出來,然後再餵回去。圖右的奴隸正從煮滾的甘蔗汁表面上撈去雜質。煮糖間的地板上與背景裡都能看到蔗糖錐。(圖片來源:Brasilise Suykerwerken in Simon de Vries, Curieuse aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen . . . (Utrecht: J. Ribbius, 1682). Courtesy John Carter Brown Library at Brown University, Providence, Rhode Island.)

甘蔗與糖

人們將榨出來的甘蔗汁用鍋子煮滾,將水分蒸發,然後將濃縮糖漿倒入陶罐,經過數天後,再將沉到罐底的糖蜜排掉,留下稱為「Muscovado」的凝固紅糖錐(糖磚)──目前拉丁美洲仍有生產,稱為「piloncillo」。在販售之前,糖磚還得在歐洲進一步精製。價格更高的(因此也是抽重稅的目標)白糖與半精製糖,則是用幾種道理相同的泥水脫色法來製造:先在每一個罐子上覆上幾英吋的黏土,當泥水滲過糖漿時,會帶走更多糖蜜,留下白糖霜。糖蜜或者當成便宜的甘味劑來賣,或者發酵、蒸餾成烈酒,最有名的例子就是蘭姆酒。

美洲的種植園也逐漸擴大。糖種植園主得到日耳曼、熱那亞、佛羅倫斯與倫敦資金挹注,仔細為種植園建設、機械設備、鍋爐房、蒸餾廠、倉儲與生產過程留下紀錄。他們從西非引進奴隸(見第六章),以及能在熱帶地區拉車、推動機械設備的非洲牛。種植園主將粗製糖用船運到位於安特衛普(Antwerp,當時這座城還在西班牙人手裡)的精製廠,後來則是運往阿姆斯特丹──這兩個地方對大西洋貿易和成長中的北歐市場都很方便,不像威尼斯、波隆那走下坡的糖廠。到了十七世紀後半葉,巴西成了糖產霸主,出口量是加勒比海、墨西哥、巴拉圭與南美洲太平洋岸的十倍。

粗製糖有著高價格體積比(value-to-bulk ratio)的特性,運往歐洲也有利可圖,比起其他美洲物產(例如低價的獸皮與便宜多筋的鹹牛肉,或是高價的海龜[煮湯用]、海龜殼、靛青、可可、棉花、薑、萊姆、甜椒或菸草),糖能賣出更高的價錢。無論是從生產還是消費活動來看,在過去的世界歷史上,還未曾有過哪一個地方在長距離貿易上得到比美洲更多的投資,或是受到如此遙遠、如此不同的社會所行使的政治控制(可能的例外只有摩鹿加群島等產香料的島嶼)。

雞蛋甜點、牛奶甜點

世界各地的修女都會做甜點(用掉最多糖的料理)提供贊助人享用,或是販售。許多點心都有伊斯蘭料理根源,例如杏仁粉與糖做的杏仁膏(marzipan)。而用進口榲桲、蘋果、桃子或來自美洲的番石榴、冷子番荔枝(cherimoya)與馬米果(mamey sapote)製成的果醬與糖漿,裹上糖的油炸麵團(如甜甜圈與buñuelos),用糖、澱粉與調味料做的糖霜,以及用水果或堅果調味的甜飲料(檸檬水和歐洽塔[horchata]),也都有一樣的根源。

其他的甜點──比方說用到蛋的,則是新的發明。其中包括了煮成糊的糖與蛋黃(軟蛋[ovos moles])與蛋絲(滴進糖漿、變成絲狀的蛋黃)。墨西哥的修女會將蛋黃做成蛋皮與蛋條,將之泡在糖漿裡,或是填入堅果或香料(如雞蛋布丁[huevos moles]、奶黃[huevos reales]、油炸甜蛋糊[hojuelas]與雞蛋絲[huevos hilados])。來到果阿,葡萄牙修女則是從中國進口糖磚來用,因為印度的黏稠棕櫚糖(gur, jaggery)沒那麼好用。在莫三比克,人們會用木瓜來為軟蛋增添風味。今天的泰國人會把鴨蛋打進糖漿裡,做成蛋絲、蛋黃球與蛋花。在阿富汗(還記得帖木兒宮廷裡有個葡萄牙大使嗎),當地人則是將蛋絲油炸、捲起,然後裹上糖漿。

美洲還有其他一系列新的牛奶甜點,是把泥奶煮成濃稠膏狀(焦糖牛奶醬[dulce de leche])、凝固成軟糖,或是太妃糖風味的奶霜(leche quemada)。印度教料理畢竟也採用這些手法,若說這些甜點是馬尼拉大帆船上的移民帶去美洲的,倒也不無可能。千層蛋糕很受歡迎。從果阿到菲律賓,各種比賓卡千層蛋糕(bibingka)因為椰奶而更加美味。酥皮點心在歐洲與墨西哥逐漸流行起來。義大利語稱為「pan di Spagna」、法語稱為「genoise」(來自熱那亞)的海綿蛋糕(可以跟第四章裡,鄂圖曼料理的「revani」作比較),也出現在日本,叫做「カステラ」,即「castella」(來自卡斯蒂亞的蛋糕)。

「來自卡斯蒂亞的蛋糕」。(Pixabay)

隨著糖的價格讓人們更能負擔得起,受到伊斯蘭料理所啟發的甜點也開始往歐洲北部發展。在英格蘭女王伊莉莎白一世(Elizabeth I)的宮廷裡,就有一名葡萄牙的廚子,是想做「精緻點心」的女官的「首席顧問」。昂貴的糖藝作品蔚為風尚,出現在貴族家裡專門用來宴客的地方,有些還做得像是鹹食,例如杏仁膏火腿、糖霜培根與黃、白色果凍做的蛋。縱使盎格魯世界的人們多半已經忘了有過這類甜點,但它們在義大利和西班牙還是頗受歡迎,嘉勒修女會就是在當地的連鎖店、乃至整個拉丁美洲賣這些甜點。

巧克力來到歐洲

伊比利帝國也發揮了異國飲料、食物與菸草(通常都是些刺激性的東西)交割所的功能,設法以此為歲入來源。其種類之繁多令人咋舌,有歐洲的蒸餾酒、龍舌蘭酒(來自新西班牙,用發酵的龍舌蘭汁液製作)、棕櫚酒、古柯(來自安地斯山[Andes])、蔞葉(來自東南亞)、菸草(來自中美洲)、印度大麻(bangue,來自亞洲)、釀酒用的葡萄汁(must,未過濾的葡萄汁)、香料甜酒(重重加味的酒類)、檸檬水(源於伊斯蘭料理)、啤酒與蘋果酒、「aloxa」(一種甜味藥用冷飲)、「chica」(來自美洲的玉米啤酒)以及「atole」(來自墨西哥的玉米粥),這一切在醫藥兼神學專論《巧克力是否打破神聖齋戒之道德難題》(Question moral si el chocolate quebranta el ayuno eclesiastico)裡都有詳細描述。這本書出自安東尼歐.德.萊昂.比內洛(Antonio de León Pinelo)之手,他出生在今天阿根廷的科爾多瓦,長大後成了耶穌會士。他其實可以把瓜拿納(guaraná)、可樂果(kola nut,來自非洲)與瑪黛茶(mate,來自南美洲)也寫進去,但書上沒有。而在這麼多飲料理,有兩種值得仔細探討:巧克力與棕櫚酒。

耶穌會士是首屈一指的巧克力生產商與推廣者,他們利用原住民勞工在瓜地馬拉與亞馬遜雨林採收可可,運給東南亞、西班牙與義大利的工人。有了神學上的認可(跟過去阿奎那用來支持糖的論點建立在同樣的基礎上),巧克力飲用市場也大為拓展,只有總是與耶穌會對著幹的道明會表示異議。人們認為巧克力有讓人鎮靜的效果,可以安撫性格易怒的人,對修士與修女也有減少欲望的作用。修女在寒冷的教堂值耕時,也會啜飲巧克力,藉以保持精神。

耶穌會士將中美洲人加工、處理巧克力的技術帶到歐洲。發酵的可可豆得在加熱的石磨上研磨,免得富含油脂的巧克力沾黏住。歐洲大部分地區早已對簡易石磨沒了記憶;早在羅馬時代,旋轉石磨便取而代之,即便曾經有人將石磨加熱使用,這種技術也早就消失了。研磨巧克力因此得交由專業人士來做──通常是隨身拉著自己的石磨、挨家挨戶行動的賽法迪猶太人來處理。中美洲人過去喝的可可飲料是冷飲,用辣椒加味,再用橙紅色的胭脂樹紅(一種矮小熱帶樹種的種子)添色,而這種飲料如今也歐化了。儘管圖5.8是這麼描繪,歐洲人還是用嶄新、昂貴、流行的瓷杯取代了葫蘆,飲料也按照香料甜酒的做法加熱、加糖與甜味香料來喝。巧克力也跟著過去茶從神性而世俗的發展軌跡,成為與咖啡同時飲用的社交飲料──尤其是在西班牙與義大利。

要歐洲人理解新大陸的巧克力飲料,那可是件困難的事。圖上戴著羽毛頭飾的原住民正在準備巧克力。拿來喝巧克力的淺底葫蘆瓢(jicara)畫得相當精確,但繪者顯然從未看過可可豆在溫熱的磨石上研磨的過程,用來攪拌出泡沫的棍子也是歐洲人在用的。在美洲,人們是將巧克力在容器裡來回傾倒,來製造巧克力泡沫。(圖片來源:John Ogilby, America: Being the Latest, and Most Accurate Description of the New World (London: printed by the author, 1671), 241. Courtesy New York Public Library, http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/id?1505018.)

巧克力飲料多半還是在天主教世界裡流傳,包括菲律賓。歷史學家瑪西.諾頓(Marcy Norton)有充足的理由挑戰「歐洲人開始對巧克力上癮」的看法,她指出,人們得先接受這種飲料,才會有上癮的問題。頭一個喝巧克力的歐洲人,得敢於踏入一個對他們來說意味著巫術的世界,像中美洲人一樣喝加了香料與色素的冷巧克力——她這麼說是對的,但我很懷疑,即便將這種飲料歐化得花上不少工夫,耶穌會士或他們的顧客也沒有必要繼續接受那些巫術意涵。

※本文摘自《料理之道:從神的規則到人的選擇》,二十張出版。

作者簡介

瑞秋.勞丹(Rachel Laudan)

倫敦大學學院歷史與科學哲學博士。勞丹曾任教於卡內基美隆大學、匹茲堡大學、維吉尼亞理工學院。加入夏威夷大學科學團隊之後,勞丹開始對夏威夷食物產生興趣,著有得獎作品《樂園的食物:夏威夷料理遺產探索》(The Food of Paradise: Exploring Hawaii's Culinary Heritage)。

譯者簡介

馮奕達

政治大學歷史學系世界史組碩士。專職譯者。譯有《帝國何以成為帝國》、《埃及的革命考古學》、《職人新經濟》、《全球史的再思考》、《旅人眼中的亞洲千年史》(以上為八旗出版)、《大人的地圖學》、《甜蜜的世仇》、《風之帝國》等十餘本書籍與論文若干。

查看原始文章

更多國際相關文章

01

日本櫻島火山今年首爆發!噴煙直衝高空3400公尺 巨石狂飛千公尺

CTWANT
02

丈夫突發腦出血!床底翻出2百枚「金幣」 妻當場急瘋:這日子沒法過了

CTWANT
03

不是紙紮!賓士S450L直接下葬 8888車牌掀爭議

CTWANT
04

Coser拒付尾款「零修圖原檔」流出 本尊曝光!真相大反轉

鏡週刊
05

出手了!川普預告「相當快」重啟荷姆茲海峽 點名北約:數日給承諾

民視新聞網
06

鄭麗文赴中「隨行美女」爆紅! 起底中國第一女保鑣身分曝光

鏡報
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...