吃飯看不懂日文被收「升級費」!日本大阪拉麵店賣外國客2倍價
日本大阪難波站附近的一家拉麵店「IEKEI OSAKA 王道家直系 我道家」被發現對不懂日語的外國人收取較高的餐費,但店家否認有任何差別待遇,只是配合外國人口味必須精心調理,「投入了兩倍工夫」的緣故。
看不懂日文價2倍 店家如何解釋?
產經新聞9日報導,「我道家」在店內的餐券售票機除了日文之外,也可以對應英文、韓文、中文。但若選擇日文以外的語言時,畫面上會出現「產品規格和價格不同」(商品仕様&価格は異なります)的日文詞句。日文畫面中的拉麵價格為1千日圓(約205元新台幣),但英文畫面卻顯示價格約為2千日圓。
店主新井悠介(38歲)解釋,「這並非差別待遇,只是加上『升級費用』而已」,即便是日本人,也會因喜好而提供不同口味的拉麵;為了外國客則會改變調味或讓配料更豪華,因此「投入了兩倍工夫」。該店顧客中9成是日本人,所以「即使只是用外語與少數外國客交流,也需要成本。」
該店的定價是大約一年前開業時設定的,目前為止雖然出現過一些小問題,但在大多數情況下,在告知顧客產品規格有所不同後,據說都能理解。不過在1月4日,有一位中國客在用餐完畢後要求退款,也是該店要開業之後首次出現此類要求,但新井仍表示:「我們不會因為此次事件而改變價格。」
位於大阪府松原市的阪南大學國際學部的松村嘉久教授指出:「在外語菜單上,不僅要列出針對外國人的餐點,也應該把針對日本人的商品一起列出,否則容易引發糾紛。」
雙重定價日益增多 法理是否站得住腳?
此類「雙重定價」現象目前在日本有日益增長的趨勢。去年7月在沖繩縣開幕的大型主題樂園「JUNGLIA沖繩」就採用了雙重定價:外國遊客及一般入園者的成人票含稅為8,800日圓(約1,800元新台幣),而日本居民則為6,930日圓(約1,417元新台幣)。樂園採取這種價格設定來確保營收,並作為未來擴展營運的行銷策略。
今回初めてジャングリア沖縄に行って来ました🦖
あくまで個人の感想になりますが、開園当初に見かけた厳しめのレビューとは違い、大変楽しく過ごせました🏝️空いているのかと思っていましたが、かなり混んでました😅
スタッフの方も大変フレンドリーかつ親切で好印象でした😊 pic.twitter.com/5zDT0UzLzg
— クレカ南国トラベラー (@travel_lover_r3) January 3, 2026
雙重定價在其他國家已有先例,例如印度的泰姬瑪哈陵、秘魯的馬丘比丘等景點,外國遊客的入場費高於本國民眾。此外,在柬埔寨的吳哥窟,外國遊客需購買一日票,而本國民眾則免費入場。
日本在過度觀光的背景下,雙重定價的討論與實施也擴展到了觀光大城京都。市政府計畫在2027年度內實施「市民優先價格」,讓在地居民能以較低價格搭乘市營公車與地鐵。
有關京都市公車方面,長期以來一直有「觀光客太多,在地居民無法搭乘」的抱怨。如果市民優先價格得以實現,將成為日本試辦先例。然而,除了如何區分市民與觀光客之外,如何解釋禁止差別待遇的《道路運送法》也是尚待解決的問題。