移民美國後,親子雙方常為「講中文」而戰?
在等著進入才藝課時,我聽到旁邊的媽媽對孩子吼道:「Respect other people’s stuff ! 」過一陣子之後,又聽到那位媽媽對孩子說:「講國語,為什麼一直和我講英文,講國語!」於是孩子小聲地問:「什麼是 Facebook?」媽媽回答:「就一個 platform」。
我靜靜地聽,這段對話讓我感受到在美國的新一代移民,在教孩子中文時所遇到的挫折。
一方面,這位母親自己本身就是中英夾雜著和孩子對話,另一方面卻也希望孩子可以完全和自己說中文;但若從孩子的角度來看,可能會困惑為什麼父母可以偶爾用英文和我說話,但我才講幾句英文,就一直被罵?
又有一次在搭地鐵時,一位國小高年級的孩子 Q 和朋友 R 用英文聊天,正聊著開心的時候,媽媽要求 Q 轉換成用中文,和中文口說也算流利的 R 交談。Q 皺著眉頭,看起來並沒有很想用中文和朋友對話,而 R 也沒有因為朋友媽媽要求,就開始轉換語言來繼續聊天。於是這位母親有點沮喪,但又不知該如何是好。
上述兩段情境,在我身邊時常發生 ──雖說對中文比較重視的海外家庭,通常希望可以找到也講中文的家庭,讓雙方孩子可以在玩樂中使用、練習中文,我周遭也確實有一些成功的案例。但我也常常看到上述情形,亦碰過那種每天都要提醒小孩「說中文!」的父母,到最後孩子會在爸媽的提醒下講中文,但不提醒時,就都切換回講英文。
從孩子視角出發:用中文溝通的難處在哪?
我詢問孩子 Q:「為什麼不和 R 用中文聊天呢?」Q 表示,當整個環境都是英文時,他的直覺就是用英文講話;反之當他去台灣時,因為整體環境都是中文,他也比較容易用中文思考與溝通。不過,一旦回美國,他感覺自己用中文溝通的機會又銳減了,這使得他想要用中文聊天時,字彙無法即時浮現在腦中。
我也問 R 同樣的問題,R 說,他想要用 Q 比較擅長的語言(也就是英文)溝通,另一方面他也想練習自己的英文口語表達。
後續我也觀察更多孩子是否可以在海外用中文溝通,我歸納出願意講中文的小朋友,大部分具備下面幾個條件:
一、暑假待在台灣的時間非常長,基本上達一個月到兩個月。
二、孩子每天都有用中文溝通的機會(通常是和父母)。
三、有參加雙語學校、週末中文學校、線上中文學校,至少其中一種形式的課程。
在撰寫這篇文章時,我也搜尋了如何讓孩子多說中文,找到非常多的部落格,大部分建議都很實際,也都可以做到 ──但核心問題是,家長是否願意創造一個中文友善的環境,積極提供孩子喜愛的資源呢?
從家長層面思考:如何營造中文環境?
如果資源是一本書,家長應思考有沒有時間陪孩子一起讀,一起唸?例如有些孩子喜歡寶可夢,或許就可以和孩子一起學習寶可夢的不同屬性、不同寶可夢的中文名字。
如果沒有時間陪讀,那麼也可提供有趣的中文課程,或是尋找孩子喜歡事物的中文版本,讓孩子在享受看卡通或閱讀書籍時,可以在不知不覺中也學習到中文。
此外,在目前的週末中文學校、線上中文課程或雙語學校,課本裡所教的字彙,其實常常不是在聊天時用得上的;一旦缺乏聊天詞彙,那也很難勉強孩子和朋友用中文聊天。因此,海外父母應跳脫這些課本上的內容(不管是台灣國小課程、美洲華語教材),在生活當中盡量補充平常談天時會用到的詞彙,舉凡食衣住行育樂、史地、天氣、藝術、文化,唯有當這些所謂「高頻率會出現」的語言被輸入後,才有可能達到用口語表達輸出的成果。
我訪問 R 的父親,身為美籍華裔的他,如何讓孩子就算在美國長大,也可以繼續維持中文口語程度?R 的父親解釋,在他長大的那個年代,講中文的唯一目的就是和自己父母溝通,這是因為 80 年代的台灣移民(他的父母輩),光是要在美國生存就很辛苦了,很少有餘力思考孩子的中文學習,再加上中文學校裡的課程往往枯燥、成效不好,所以中文就只剩下「和爸媽溝通的工具」這項功能。
但現在他較有餘裕思考孩子成長的環境,像是在雙語學校和一般學校兩種選項前,他最終選擇了雙語學校,目的就是讓中文有「跟爸媽講話」以外的不同用處。R 的父親認為,中文應該要是在學校和同學一起學習、考試的一門科目,而不只是回家和家人使用的溝通方式;中文也應是看電視時會聽到的語言、會在車上聽到的有趣故事,更是每次回台灣會用到的工具。總而言之,當生活中有非常多可以使用、享受中文的環節時,就算孩子是在美國生活,也能保持一定的中文程度。
給海外家庭:現在就可嘗試的具體方針
最後,本文對於希望孩子講中文的海外家庭,提供幾項可以參考的建議:
一、減少以「中英夾雜」和孩子溝通,盡量轉換成「90% 用中文」和孩子說話,這樣孩子平時在和你談話時,也可以學習到不少詞彙。
二、孩子的娛樂,不管是電視節目、書籍等,多提供「有中文音源」的內容;在選擇才藝課時,也嘗試找「用中文上課」的老師,這尤其對學齡前兒童很有用處。我所接觸到的廣大海外家庭,就有許多熱血家長找到用中文教鋼琴、數學、游泳課的老師。藉由和其他成人在不同情況下用中文互動,能讓孩子更好地練習中文口語表達。
三、增加回台灣的次數,或是延長待在台灣的時間,就像孩子 Q 提到的,當周遭環境都是中文時,他也不知不覺比較想要用中文。中文在美國是弱勢語言,孩子得不斷地刻意練習,才有可能自然地使用,但回到台灣就能自然沉浸在中文環境中,事半功倍。
最後也想提醒讀者們,這些建議不見得適合每個家庭,像是我們自己因為工作因素,回台灣的時間每次無法太長,但在頻率上,我們目前正嘗試每年回去的次數多一些,讓孩子和台灣的連結更加穩固。
所以不管是坊間什麼建議,都有適合自己的不同解套方法。孩子最終能講中文的成功例子還是很多,誠心希望目前對孩子不說中文而沮喪的家長們,未來還是有很多機會能幫助他們學習中文!
※本文由換日線網站授權刊載,原標題為《海外孩子學中文(四):「給我講中文!」從美國家庭現場,看語言教育的拉扯與解方》,未經同意禁止轉載。
【延伸閱讀】
●別讓孩子有「中文不好」的遺憾:雙語教育路途上,海外家庭的真正挑戰
●臺灣走雙語教育到底行不行?從馬來西亞校園「三語」競爭結果,就能略知一二
※本文由換日線授權刊登,未經同意禁止轉載