請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

〈中華文薈〉詩人田原11問(下)

中華日報

更新於 2023年11月01日12:01 • 發布於 2023年11月01日12:01

訪談/姚時晴

田原小檔案   

田原,旅日詩人、日本文學博士、翻譯家。 1965年生於河南漯河,90年代初赴日留學,現任教於日本城西國際大學。出版有漢語詩集《夢的標點——田原年代詩選》、日語詩集《田原詩選》《夢蛇》《石頭的記憶》10餘冊。先後在台灣、中國國內、日本和美國獲得過華文、日文詩歌獎。主編有日文版《谷川俊太郎詩選集》(六卷),在國內、新加坡、香港、台灣翻譯出版有《谷川俊太郎詩歌總集》(22冊)《異邦人——井喬詩選》《讓我們繼續沉默的旅行——高橋睦郎詩選》《金子美鈴全集》《松尾芭蕉俳句選》《人間失格》等。出版有日語文論集《谷川俊太郎論》(岩波書店)等。作品先後被翻譯成英、德、西班牙、法、意、土耳其、阿拉伯、芬蘭、葡萄牙語等十多種語言,出版有英語、韓語、蒙古語版詩選集。

流亡者刻骨銘心的鄉愁

6.問:〈流亡者〉是一首非常動人的詩作,您在詩中提到:「鄉愁從碼頭開始/母語到生命為止。」關於故鄉,對您有什麼樣的難忘的記憶呢?

田原:剛到日本留學的前兩年,鄉愁是刻骨銘心的。遠離故土,我常常思念我那地腹中原,被綠色包圍,被河流環繞,一望無際如詩如畫的故鄉。我在故鄉的一條乾涸於遠古的小河——小商河的岸邊長大。這條河是一條歷史長河,有關它的傳說可以寫成一部大書。可是,它具體是一條自然河還是人工河,或者它起源何時和流經何地,限於現有的史料已無法考證。小商河也是一條英雄的河,南宋抗金名將、我的老鄉岳飛(1103-1142)曾率岳家軍在郾城大敗金軍。岳飛的大將楊再興(1104-1140)就是在寡不敵眾、騎馬飛跨小商橋時,不慎陷入被大雪飄滿的河床,被追趕上來的金兵用亂箭射死的。至今,小商橋的北側,也是英雄倒下的地方,還保留著那時修建的楊再興祠堂。祠堂的周圍長著一大片高聳入雲的松柏。在我少年的記憶裡,楊將軍的墓是一座年年長高的大山,巍峨壯觀,是我的記憶中永不消失的風景。逢年過節,來參拜的人絡繹不絕。祠堂前的神龕裡,一縷縷裊裊不絕的香火是故鄉人祭奠英雄的最樸素的心靈寫照。哺育我長大的村莊——李紀崗位於小商橋鎮西邊的三公里處,按照中國西高東低的地勢特點,應該算是小商河的中上游。

我的家在李紀崗村被稱為「南拐」的南邊,住著七八十戶人家。每一家的房屋和庭院我都瞭如指掌。無論何時何地,也無論我怎麼遠走他鄉,只要閉上眼睛回想,故鄉里的田舍和土路、村民的笑容、池塘里像下餃子一樣戲水的小伙伴等等都會清晰地一一浮現眼前。這也是我常常感慨生命為什麼賦予人這麼強大記憶力的緣故,想來不可思議。我的故鄉位於河南省中部,是平原中的平原。如果放大一點講,或許正好在黃河和長江的中間。更誇張一點講,或許正好在太陽和月亮的中間。故鄉的郾城縣(今已被規劃為漯河市的郾城區)境內有一個最響亮的名字,是故鄉人的驕傲和自豪,他便是東漢末年的文字學家、一代大儒許慎(約58~約147),他所著的《說文解字》成了所有漢字學和漢語言學研究的藍本。他的墳墓就在他誕生的許莊的村東邊,墳墓與一般普通的沒啥區別,一塊墓碑上鐫刻著他的名字,墓的周圍是無邊無際的麥田,有與日月同輝,與天地同在之感。一年中,總是不斷有來自海內外的漢學家和研究者在他的墓前低首合掌。我常常夢見故鄉的小商河,夢見它那已不再被人稱作是「岸」上的、祖先們留下的深深淺淺的腳印,夢見那快要被歲月的手指撫平的河床上,金黃的莊稼搖曳著豐收景象。

詩人、譯者的同異之處

7.問:詩人田原和翻譯家田原,是否有什麼相同與不同之處呢?

田原:相同的一點都是與文字打交道、筆耕墨耘的文字工作者。不同之處為:詩歌寫作是一種無政府主義行為,自由、無拘無束,任天馬行空的想像揮灑自如,在語言的不毛之地上時刻等待著與可遇不可求的靈感相遇,然後被詞語引領著接近文學的核心或抵達繆斯的本質;詩歌翻譯則是在忠實於原文的基礎上,遵循一定的翻譯倫理(有時需要叛逆地),準確、詩性、藝術地把原文置換成自己的母語。前者是自由之子,後者為戴著腳鐐的舞者。

意象如詩歌靈魂般存在

8.問:我非常喜歡〈冬日遐想〉和〈鹿〉這兩首詩,兩首詩作分別動用極精彩的意象,請問您是如何看待關於意象在詩語言中的運用呢?

田原:謝謝你的喜歡,這兩首詩也是我比較在意的。一首詩遇到知音讀者對作者來說是最幸福不過的一件事。現代詩(自由詩)作為一個外來概念,在東亞還不足150年。有時候我會思考現代詩與中國傳統詩歌(古典詩歌)的區別究竟在哪裡。我個人覺得:古詩基本上是向外看,現代詩則是向內看的。意象作為構建詩歌的基本要素,既是內在的也是外在的,有時敞開,有時隱秘。無論古詩還是現代詩,意象都承載著最為核心的部分,詩歌的深度、廣度與生動性與此密切相關。意象是詩歌的靈魂存在。在此還可以聯想到龐德等人在1912年提出的意象主義三原則:1、直接處理「事物」,無論是主觀的還是客觀的;2、絕對不使用任何無益於呈現的詞;3、在節奏方面,不要按照節拍器的機械節奏、而要根據詩歌語言的音樂性來進行創作。一首詩的成敗取決於詩人對意象的運用和佈局。意象在詩人的主觀意識中,通過有意識的選擇(包括不自覺的無意識)和營造,作為在建構語言秩序過程中的客觀現象,詩人的思想情感、凝視世界和他者的姿態、審美志趣、虛構性和想像性、對時間的回應等,通過感性和理性的整合與統一,成為綜合因素融為一體的產物。現代詩本質上是隱喻性的,帶有一定的神秘色彩和不確定性,在懂與不懂之間為讀者留下無限的思考和想像空間。意象的生成也會因人而異,弗洛姆曾把意象的象徵意義分為三種:慣性的、偶發性的、普遍性的。但在忘我投入的創作中,每個詩人的狀態都不相同,就我個人的寫作經驗而言,意象大都是自然而然來到詩句中的。

自我與他者互為觀照物

9.問:您在《夢的標點——田原年代詩選》中提到,對他者的關懷、憐憫、旺盛的好奇心和對世界的感受力是您獲取靈感的來源,詩集中也充滿對他者關注描摹的詩作。作為一名創作者,您如何看待自我與他者呢?

田原:自我與他者在現代文學中的中心任務無外乎都是在揭示「存在的」本質,詩歌也不例外。「我」作為主人公,無論在詩歌中閃亮登場,還是隱形出現,與「他者」的邊界感是相對明確的二元關係,而非曖昧模糊,彼此不棄不離,互不分離。這種邊界感不太容易解釋清楚,應該是順應詩情或節奏的遞進、以及詩句的流淌而產生的吧。「自我」與「他者」之間豐富而復雜,並非一成不變的「主體」與「客體」的單純性關係。通過他者呈現自我,通過自我觀照他者,我中有他,他中有我。借用巴赫金的觀點:「自我與他者是互為觀照物」,「理想的自我都是以外在的他者為中心建立起來的」。「自我」的存在感也離不開「他者」的烘託與陪襯,藉著「他者」的光,「自我」的認同感才會更加鮮明。其實,在一旦進入緊迫的寫作瞬間,我想大多數詩人並沒有餘力去處理「自我」與「他者」在詩歌中登場的具體細節,最為理想的應該是在水到渠成的狀態下不知不覺去完成。

詩歌的語言界限難突破

10.問:身為一名翻譯者,您認為創作者要如何突破語言界限,才能讓自己的詩作在轉譯成另外一個語言之後,不被稀釋模糊,導致成為另一個語言的平庸作品呢?

田原:對每位詩人來說,突破語言的界限是不斷努力的結果。語言的邊界就是詩人對世界認知的邊界,這得從人和語言的關係性談起。人類從語言沒誕生之前起,有限的肉體生命就在無限的輪迴中生生死死地反复循環著。隨著物質生活的提高和醫療科技的進步,現代人的壽命雖然比古代人長了很多,但還是無法迴避死亡的宿命。從現象學來看,人類的生死自古至今並沒有根本性的變化。但語言就不同了,作為記錄人類存在的文化符號,它不是一成不變的東西,而是隨著時代的變遷在不斷的更新和進化。人類基本上是靠語言存活的動物,通過語言建立對外界和他者的認知,由此發現自己和認知自我。維特根斯坦說:「語言的界限就是世界的界限」,「人類生活的核心是思考」,「語言是由許多路構成的一座迷宮」等等。而語言就是呈現人類思考的物質形式。詩歌作為語言的藝術,它對語言有更高更苛刻的要求。至於一首詩為什麼不被別的語言接納,我總結過以下五點:1.文本的封閉性。2.缺乏普遍性。3.內在的「小我」與個人情緒表現得無可挑剔,但缺乏與外部廣闊世界和宇宙的關聯性。4.空洞的抽象性。5.僅僅停留在感傷的層面。

我與谷川作品截然不同

11.問:身為谷川俊太郎的華文譯者,在大量翻譯谷川作品之後,對您的詩歌創作有任何影響嗎?您覺得對自己影響較大的詩人有哪些?或說,您偏愛的詩人有什麼樣的特質,可以舉一兩位詩人為例嗎?

田原:因為缺乏客觀性,自己很難明確回答具體受到了谷川俊太郎詩歌哪方面的影響,但又難以否定。如果受到了影響,也一定是潛移默化不自覺的。這個問題還是留給他人去回答吧。其實我跟谷川是完全不同類型的詩人,他的大部分詩歌是城市經驗的結晶,我的一部分詩歌則是基於鄉村經驗的呈現。

我喜歡一個詩人也是階段性的,很容易喜新厭舊。比如讀高中時喜歡過一陣子戴望舒和艾青,在大學喜歡過朦朧詩,出國之後喜歡的詩人基本上都是國外的。好像沒有哪位詩人對我產生過較大影響,對於初學寫作者存在這種可能,但對已經建立自己寫作機制的詩人來說,不太會因某某詩人的影響而輕易地改變自己的寫作理想和方向。相對而言,感覺特朗斯特羅姆是離我較近的詩人。他的每一首詩幾乎都是苦思冥想的結果,具有現代性和藝術上的完整性,把個人經驗融入普遍情感,而且是運籌意象的高手,每一個詞語都準確地運用在詩歌最需要的位置上。據說他終生最長的一首99行的詩歌寫了10年,可謂十年磨一劍。精益求精之中,他的詩歌語言卻絲毫沒有雕琢的印痕,或者說沒有明顯的修辭痕跡。讀他的詩,總能感受到他詩歌中的新發現和神秘感。在《夢的標點——田原年代詩選》的序言裡我也有談到:「我個人更傾向閱讀語言辨識度高,其思想、心靈、想像力、精神性以及對他者的態度和凝視世界的姿態折射其中的文本。」

查看原始文章

更多娛樂相關文章

01

黃瑄離婚1年多有對象了!不再戀愛腦感情龜速進展

壹蘋新聞網
02

要當6月新娘!39歲韓劇女神婚紗照美翻 曾瘦到45公斤臉凹嚇傻導演「健康甩肉」菜單公開

鏡報
03

男星驚罹胰臟癌末期!一度「時間不多了」 醫嘆:患者愈來愈年輕

中天電視台
04

獨家/42歲裴琳賣雞蛋糕爆「生病」!粉絲憂心只剩36kg暴瘦憔悴 健康現況曝光認了胃口差

鏡報
05

利菁出國「凌晨高燒送急診」 發聲還原過程:我相信報應

ETtoday星光雲
06

瓦城18歲千金超仙模樣曝 母揭全校第1「殘酷真相」

民視新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...