請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

越洋訪問/金宣虎切換多國語言「韓文超卡」 讚高允貞語言天分高

CTWANT

更新於 01月07日02:31 • 發布於 01月06日13:24 • 王奕棋
金宣虎(左)與高允貞劇中在異國邂逅,牽起一段難以忘懷的緣分。(圖/Netflix提供)

金宣虎、高允貞攜手主演金牌編劇「洪氏姊妹」浪漫新作《愛情怎麼翻譯?》。劇中,金宣虎飾演一位精通多國語言的口譯員,在異國他鄉意外邂逅女明星高允貞,兩人因此展開一段難以忘懷的緣分。日前兩人接受台灣媒體視訊訪問,坦言平時鮮少獨自旅行。高允貞分享:「如果在海外遇見某個人而產生一段故事,就算不是男女關係,那個人和那個情境都會讓我記很久。」金宣虎也分析,劇中兩人的情感並非迅速萌芽,「而是旅行中那種特別時刻的美好回憶」。

此次金宣虎在劇中飾演一名精通義大利文、英語與日語的角色,他坦言英文最具挑戰性,笑喊:「因為大家都會說英文,壓力反而最大。」因此他對發音與咬字格外講究,長時間反覆練習下來,甚至練出了一點樂趣。反倒是在拍攝期間,講韓文時卻意外頻頻結巴,他自嘲:「可能同時講太多國語言了,反而連母語都說不好。」高允貞也分享,看到金宣虎一天之內不斷切換語言,換作是自己可能無法勝任,笑說:「還好是哥哥來演。」

飾演口譯員的金宣虎,需要靈活切換四國語言。(圖/Netflix提供)

不過金宣虎對高允貞則另有看法,他大讚對方相當有語言天分,並透露高允貞私下曾與福士蒼汰一起練習日文,進步速度相當驚人。對此,高允貞謙虛回應:「我比較擅長聽懂大概的意思、模仿發音,但其實不太會實際應用。如果真的要比,因為哥哥是系統性學過的,我應該還是會輸。」

因為在劇中飾演口譯員角色,金宣虎在訪問期間也特別留意這份工作,「剛剛我和允貞聊天講太久,還想『哇,這位翻譯員應該很辛苦吧』,但她翻得超完美,我們都比了大拇指!」他也感受到,口譯員除了要同時傾聽、理解並即時轉化語言內容,還得避免情緒與主觀判斷影響傳達,尤其面對冗長句子時,如果沒有立即做筆記,很容易遺漏重點,讓他直呼這是一份非常了不起的工作。

福士蒼汰在戲中和高允貞一起參加戀愛實境秀。(圖/Netflix提供)

延伸閱讀

看更多CTWANT報導

查看原始文章

更多追劇相關文章

01

王耀慶結婚25年罕談育兒經 笑吐:還好我沒有女兒

中時新聞網
02

周也男友身材太好閃瞎狗仔! 「23歲鮮肉演員」被點名衝上微博熱搜

鏡週刊
03

金秀賢案剛逆轉 雪莉哥突嗆「星星來的傢伙」:敢再爬出來試試看

中時新聞網
04

520才剛喊好開心 陸劇小花窗簾忘拉 摸胸親吻「激情一條龍」被看光

鏡週刊
05

網評「最具少年感」陸劇男星TOP8!《逐玉》張凌赫第3,陳哲遠第2,冠軍是真不油膩!

beauty美人圈
06

陸劇女神遭爆收上億元代孕!「機密文件」流出 工作室火速發聲

TVBS
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...