請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國際

大阪拉麵店英日語版菜單「兩種價格」被抓到差很大 店家:禁止中國人入店

太報

更新於 1天前 • 發布於 1天前 • 莊蕙嘉
拉麵示意圖。取自Unsplash

日本疫後觀光人潮有增無減,許多店家對於應對語言不通的外國觀光客感到疲憊,不時傳出爭議。大阪一家拉餐店在點菜機上的英日語雙語菜單中,同樣餐點價差超過七成,近日引發同時看得懂日文漢字及英文的中國遊客不滿,與店家起口角,甚至出動警察到場。事件爆發後店家強硬表示「禁止中國人入店」。

綜合日媒報導,小有名氣的大阪家系拉麵店「王道家直系 我道家 OSAKA店」店內的點餐機有英日語兩套菜單,但是價格差異頗大。以叉燒拉麵為例,日語菜單中普通碗、大碗與特大碗的含稅價分別為1130、1310和1380日圓(約228、264和278元台幣),不過英語版菜單的含稅價則分別為1900、2150和2400日圓(約382、433和483元台幣)。

日本大阪拉麵店「王道家直系 我道家 OSAKA店」的英日語菜單價格不一樣。翻攝X帳號@japanloveryman

以最大碗來算,英日語版的價差達74%。而店內單價最高的「青葱叉燒拉麵」特大碗,日英語菜單的價格分別為1600和2700日圓(約322和543元台幣),價差也近69%。看得懂漢字的中國遊客注意到店家在英日語菜單的大幅價差,已多次與店家發生口角。

「王道家直系 我道家 OSAKA店」4日晚間在官方X帳號推文宣布:「目前,有一名中國人在我們店內鬧事,我們已報警。由於涉及外國人的麻煩事90%都是中國人造成的,因此從現在起,我們將禁止中國人進入本店。敬請諒解、」文末附上一個跪坐行禮的表情貼。

推文到目前已有超過2500萬次瀏覽、逾10萬個讚及1400多則留言,網友意見兩極,有人支持,但多數網友認為店家做法有些過火,認為不能用部分人的行為去概括論定,也有人說,店家用「禁止」一詞太過激烈。

還有中國網友留言說「真相是這家店用陰陽菜單去宰客」,結果被中國遊客發現並投訴,但被店家誣陷為鬧事。

在這家店的Google地圖評論欄中,包括南韓等不少外國遊客留言,表示注意到英語版菜單價格比日語版高很多的狀況。

查看原始文章

更多國際相關文章

01

白宮:川普簽署公告 退出66個國際組織

中央通訊社
02

快訊/俄出動潛艦「護航」委國油輪 美空降部隊強行登船

三立新聞網
03

川普簽了「美國退群中」 一口氣退出66個國際組織

中廣新聞網
04

北海道小樽中資滑雪場夾死5歲幼童 肇事設備廠驚呼:沒賣給日本!

太報
05

川普宣布美國退出66個國際組織 白宮:不符國家利益

CTWANT
06

英警告不惜為格陵蘭動武! 白宮稱已將「佔領」列入目標 歐洲七國聯手抗美

新頭殼
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...