請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

高鐵臨停接送區英文標示「Kiss and ride」掀熱議 網喊長知識:親一下才能走

CTWANT

更新於 18小時前 • 發布於 21小時前 • 蔡斯媛
高鐵「臨停接送區」的英文標示為「Kiss and ride」。(圖/擷取自Google Maps)

最近有網友站在高鐵「臨停接送區」的告示牌旁,意外注意到英文寫著「Kiss and ride」,讓他忍不住驚呼「現在才知道!」文章一出,不少鄉民也直呼「長見識了」、「以後臨停接送,都要先親一下才能走的意思」。

這名網友在Threads發文表示,他直到現在才知道「臨停接送區」的英文是「Kiss and ride」。貼文吸引超過46萬次瀏覽,不少鄉民也紛紛在底下留言,「長見識了,還真的是親吻後下車」、「點一下就走的意思」、「親完快滾」、「以後臨停接送,都要先親一下才能走的意思」、「就是kiss goodbye區」。

還有人分享,「澳洲也有kiss&go」、「第一次看到(Kiss and Drop)是在紐西蘭,記得是在皇后鎮」、「美國看到的是Passenger PickUp」、「英倫風情,另一個常上報的是Baby Change」、「花滑的等分區叫Kiss and Cry」。

根據《BBC》報導,英國蘭開夏郡的普雷斯頓車站(Preston Train Station),因乘客道別時間太長,於2015年1月設立了「No Parking - Kiss & Ride」的告示牌,提醒民眾盡量縮短臨停時間,以減少擁堵。不過,鐵路公司發言人也笑說,「這塊招牌激發了一些人浪漫情懷。」

延伸閱讀

看更多CTWANT報導

查看原始文章

更多鄉民相關文章

01

香港最難吃伴手禮是它? 港民認證「1罐傳三代」:人走餅還在

EBC 東森新聞
02

下禮拜還有3月!網哀號「3月體感超長」:感覺過了一世紀

鏡報
03

電話號碼「87878787」能打通!他一查確認為政府機關 網笑:這輩子忘不掉

CTWANT
04

油價漲不停!他問「可拿空桶囤汽油嗎」 內行給建議

CTWANT
05

7-11「統一布布」焦糖出走布丁4/1開賣!販售門市、價格公開,不是愚人節玩笑?

女人我最大
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...