請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國內

議員候選人看板大字「一生懸念」遭網譏笑 他解釋:不是日文啦

鏡週刊

更新於 2022年11月09日07:53 • 發布於 2022年11月09日07:53 • 鏡週刊

11月26日就是九合一大選,近幾個月街上掛滿了候選人們的宣傳看板,不過若是錯字或誤用詞彙可就糗了。除了日前國民黨的「全疊打」,今(9日)新竹市北區市議員參選人彭昆耀也被抓包,將台人熟悉的日語「一生懸命」寫成「一生懸念」,讓網友笑翻,不過彭昆耀解釋,他的標語是用國語表達,並沒有誤用日文。

一名網友在臉書社團「路上觀察學院」分享一張照片,只見彭昆耀的宣傳看板上寫著「一生懸念 南寮發展」,讓他疑惑「不知道有沒有人可以指教一下這句話的意思⋯⋯」。不少人直覺彭應該是想表達「一生懸命」卻搞錯了,直呼「至少不是一生殘念啊」「現在政客都是一生懸疑啦」「一生都是懸念也太可憐」「這是想要學日語的用法嗎? 不然照著翻譯蠻母湯的」。

彭昆耀被網友問及此事則是留言解釋,團隊在決定競選標語前就有查過所有用語的正確意思,所以他們也知道「一生懸命」的意思,只是他們想表達「一生會一心懸著一個信念要家鄉更好」,一生心心念念掛念著南寮地區的發展,是中文的用法,也更貼近他們想表達的意思,並沒有誤用或濫用日文的意思。

彭昆耀解釋競選標語是以中文來表達,並非日文誤用。(翻攝自彭昆耀臉書)

事實上,「一生懸命(いっしょけんめい)」是台灣人相當熟悉的日文,意即拚盡全力、竭盡所能去做;「懸念(けねん)」在日文則有擔心之意,但若以中文來看,根據教育部國語辭典簡編本,「懸念」的意思為掛念、牽記,若照彭的說法,「一生懸念」算是中日混用的自創詞,因此也有網友認同表示,「若用華語辭典看是一生都很關心南寮發展,好像說得過去」。

新竹縣候選人「代替月亮守護竹北」 奇怪看板再+1網友笑到哭
陳柏惟曬國民黨廣告錯字「全疊打」 網笑虧:疊起來一起打

新竹市北區市議員參選人彭昆耀的「一生懸念」引發網友熱議。(翻攝自路上觀察學院)
查看原始文章

更多國內相關文章

01

疑似「張嫌兄長」北車獻花哀悼 手寫信謝余母「把英雄帶來這個世上」

台視
02

耶誕老人環球旅遊!22:42通過台灣上空 一秒掌握他到哪了

鏡週刊
03

悚!台南女「整個人捲進絞肉機」當場死亡

太報
04

檢察官斥柯文哲犯後態度不佳 求刑28年6月

中央通訊社
05

昔性感燦笑現包緊緊痛哭…太子集團美女特助喊冤:只跑腿!50萬交保

三立新聞網
06

高雄16歲明星高中生墜樓亡 凌晨攀自家頂樓釀悲、父母崩潰

太報
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 5

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...