民視新聞/李文華 彰化報導
很多人喜歡將口說的台語,文字化,不過因為各自有寫法,常讓其他人往往「有看沒有懂」!有民眾就在彰化縣和美鎮的路上,看到一家自助餐店旁邊,擺著「妖巢寂」的牌子,註明是台語,不過民眾讀了半天,還是搞不懂是「蝦咪碗糕」?只好PO網請民眾解答!
設置這個看板的人,是不是被騙婚?不然怎麼「假婚哭」了,還有逃婚倒過來寫,變「婚逃」,可是跟笨蛇又有什麼關係?
吳姓業者說,「這叫抽菸區,菸頭檳榔垃圾別亂丟。」
聽到他解釋,原來是台語直接翻譯成國語,所以「甲抽壩」是吃個粗飽,「甲凍腰」是吃了不會餓,這下子略懂略懂,可是,這每個字,拆開來,都認識,合在一起,是什麼?「雨里蚵瑙甲A鬥姊」,老闆你沒事吧?
自助餐店員工說,「讓你誇獎吃到會稱讚。」
寫這些招牌的,就是他,在彰化縣和美鎮和厝路,開自助餐店,來買的多是附近民眾,也大部分會講台語,老闆就用這些諧音招牌,跟客戶趣味互動。
吳姓業者說,「給人家猜、人家來吃飯不知道都會問。」
最近引發熱議,是因為有網友路過之後,把影片PO網,請問這三個字,「妖巢寂」,旁邊註明要用台語來讀,這位民眾,這樣唸!
民眾說,「夭巢寂。」、「夭壽俗,是夭壽俗這樣講嗎?」
她猜對了,「妖巢寂」個別用台語讀,就是「夭壽俗」,超便宜的意思。
以上舉的例子,都理解嗎?如果全都融會貫通,你真的「妖巢熬」喔!
留言 7
馬克啟
好可憐,中文不好,連台語都差。
2023年01月18日00:13
璟
翻的好爛
2023年01月18日09:09
洪老爹
妖巢寂(妖壽G)這不是在罵女人嗎?
2023年01月18日06:38
德偉
呷昏靠啦
婚桃、彬能、畚瑟
麥軟膽
跨謀膩?
2023年01月17日21:46
Lily Lee
哭夭,黑白寫
2023年01月18日12:13
顯示全部