請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

「排骨便當等於BYE GOOD BEN DON?」 便當店超狂英譯

TVBS

更新於 2020年09月22日13:18 • 發布於 2020年09月22日10:38 • 許祐祥 陳志忠,賴重榮
圖/TVBS

彰化一間排骨便當店,招牌就寫「BYE GOOD BEN DON」,把台語直接英譯,外國人到底看不看的懂?

圖/TVBS

民眾在臉書PO文,說路過便當店,發現招牌除了寫排骨便當,下方還有一串英文寫著。

有的老外一聽就懂,有的老外滿頭問號,他們 到底知不知道,排骨便當是什麼。

這位會說一點點中文的外國人,他說他知道但沒很愛吃,那老外又是怎麼稱呼排骨便當。

圖/TVBS

外國人:「PORK LUNCH BOX,直接翻,就是豬肉裝進午餐盒啦,這樣講好像也通欸。」

許祐祥:「雞腿叫GAY TOOI BEN DON,豬腳叫DI CA BEN DON嗎。」

實際街訪民眾,有人跟記者提出一樣疑惑,但這創意打哪來,還是要來問老闆本人。

圖/TVBS

老闆一個靈光乍現,讓網友會心一笑,招牌翻過來變成BUY GOOD BEN DON,一語雙關來買好便當。

民眾同業都不諱言,真的是超有創意,那來問英文老師 台語直譯英文這樣對嗎。

老闆超狂翻譯,連英文老師都認證,便當是台灣在地美食,英文沒有相對應的詞,台式翻譯不只好記好笑,還能宣傳地方小吃。

最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!

查看原始文章

更多鄉民相關文章

01

出國是照妖鏡!公職男20萬歐洲旅費全包 提「8字要求」女友秒拒:你好窮喔...兩派戰翻

鏡報
02

他曬出「台灣人的集體記憶」釣出萬人共鳴:突然就不見了

LINE TODAY 討論牆
03

老師LIne提「1句話」曝世代斷層 小學生反問:那是什麼?

民視新聞網
04

屋外澆水、眼前一道黑影飛來飛去 真相曝光了!

Styletc
05

團購水有多深?員工揭廉價貨換包裝、地下工廠代工 網看傻

鏡週刊
06

好朋友進同一間公司 友誼變調!妹子曝變化:越熟越難公私分明

鏡報
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 6

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...