【TiCA2019】專注打造遊戲最棒體驗!《IDOLiSH7-偶像星願-》下岡聰吉製作人分享製作與活動心得
《IDOLiSH7-偶像星願-》本次在 2019 台北國際動漫節正式出展,在前(20)日舉辦的舞台活動將會場中的經紀人們全都聚集了起來,度過了非常愉快的時間,相信也為各位創造了很棒的回憶。不過大家肯定也有很多關於遊戲營運部分的問題想要請教製作團隊,遊戲基地邀請到《IDOLiSH7-偶像星願-》的遊戲統括製作人下岡聰吉先生接受專訪,除了活動心得以外,下岡先生也大方的與編輯分享了許多寶貴的內容,同時也帶來製作團隊深深的感謝,以下是專訪內容:
來到攤位拍照的下岡P也在現場的留言白板親筆畫下奇娜子及簽名
Q1.非常感謝下岡製作人這次來到台灣與繁中版經紀人們見面!前日(1/20)已經進行了第一次的舞台活動,不知道下岡製作人覺得台灣的活動會場和攤位的感覺如何呢?跟經紀人們的互動感覺又怎麼樣呢?有什麼特別的感想嗎?
下岡製作人:昨天活動結束後與也興津先生討論活動盛況,台灣的經紀人們真的很溫暖,興津先生是第一次來台灣,而我則是第二次來參加活動,原本在上台之前都相當緊張,但看到這麼多經紀人來支持舞台活動,不安的感覺也都消失了,是一場非常開心的見面會。
確定攤位的呈現時由於人在日本,直到 20 號活動到會場來才第一次看見攤位的佈置,完全想像不到現場居然能夠把事務所的佈置完美還原,看到的當下就已經情不自禁的想坐在沙發上拍照了!當然這樣的佈置,想必也是可以讓各位經紀人們感到開心並且享受會場氣氛的一個設計。
受到下岡P大力讚賞、超還原的事務所佈置!經紀人們看到展場的佈置想必也非常興奮吧?
Q2.在半年前的漫畫博覽會是繁中版《IDOLiSH7-偶像星願-》第一次出展,雖然那時只有一面背板,但是有舉辦向經紀人們募集信件的活動,想請問下岡製作人及製作團隊是不是真的有收到經紀人們的心意呢?大家看了台灣經紀人們的心得信件,感覺如何呢?
下岡製作人:上次的信件我們真的每一封都有看喔,有很多貼心的經紀人用日文寫信給我們,首先感到驚訝的是台灣經紀人們的日文真的都很好呢!但即使是寫著中文的信件,我們的工作人員也都有確實的翻譯了,每一封信都是這樣密密麻麻的寫滿了字,從這些信件中可以深刻的感受台灣經紀人們對《IDOLiSH7-偶像星願-》的愛與支持,覺得很溫馨。
上次在 2018 漫畫博覽會的背板展示就已經吸引了不少經紀人來打卡拍照!
Q3.現在也有很多屬性類似的女性向手遊(偶像養成、音樂節奏遊戲之類),下岡製作人覺得《IDOLiSH7-偶像星願-》最令您自豪且讓本遊戲在眾多遊戲脫穎而出的關鍵是哪一點呢?
下岡製作人:雖然有許多同性質的遊戲就代表著會有很多市場競爭,但我們一開始便把這些因素都拋開,不去思考是不是會賣座,只考慮要怎麼帶給玩家們最棒的遊戲體驗。我們的遊戲核心價值就是「要提供讓經紀人們遊玩了之後會感到開心的內容」,到目前為止各位經紀人所看見體驗過的內容都是以此為最高準則。即使到現在已經有那麼多的經紀人告訴我們遊戲非常棒,但製作團隊還是不斷在挑戰更高的標準,從來不會對現有的結果感到滿足,之後也會秉持這樣的初心繼續製作。
像這次的參展也是希望能夠讓經紀人們開心,來到《IDOLiSH7-偶像星願-》的攤位,就能創造美好的回憶,也非常感謝我們的工作夥伴,如果沒有這邊的夥伴展覽不會這麼順利,感謝一切的天時地利人和。當然我們深知還有許多美中不足的地方,之後也會持續努力改進,提供更好的內容給大家。
希望每位經紀人來到攤位都能創造美好的回憶…!
透過見面會、成功捕捉到野生下岡P的經紀人們應該確實感受到了(笑)希望下岡P也玩得開心!
Q4.《IDOLiSH7-偶像星願-》是 BANDAI NAMCO Online 與 G2 Studio 一起開發製作的,在製作上是如何分工呢?
下岡製作人:遊戲中的核心主線劇情、人物的關係性、以及服裝跟歌曲等都是由 BANDAI NAMCO Online 負責,像是偶像們的造型、要唱什麼歌曲等等; G2 Studio 主要是在我們提案企劃之後再一起規劃如何呈現,把故事劇情、服裝等等條件湊起來,在適合的時機呈現在遊戲中。
Q5.台灣的經紀人們對繁中版《IDOLiSH7-偶像星願-》最滿意的一點就是文本的在地化做得非常精彩,尤其是把十龍之介的沖繩方言改成以台語的方式來呈現,讓許多經紀人覺得即使是日文語音,看著字幕卻也都唸得出來,非常親切!在將文本繁中化的時候,下岡製作人對台灣團隊是否有表示怎樣的要求呢?
下岡製作人:在地化文本是交給專門的翻譯團隊主導,然後與專業的翻譯公司夥伴一起製作呈現的,這邊最基本的要求就是即使語言不同,也要能夠在同個情境底下感受到相同的氣氛。
像十龍之介的沖繩腔就是最明顯的例子,在討論翻譯的時候就特別重視這一點,以台灣來說方言大概就是台語、客家話最為人所知,翻譯團隊從其中選擇最適合的語言來呈現。主要是想讓繁中版玩家體驗到「這個人講的就是方言」這樣的感覺,這麼一來日文版與繁中版的玩家在這一段劇情就能同時了解角色當下的語氣與感受。
在日文中的「我」就有好多種講法,而這些說法和語氣同時也能代表角色的個性,但這些無法完全用中文的「我」來表現,這些細節我們就會在對話中修正一些用詞,以符合那個角色給人的印象,這也是當初與翻譯團隊討論、很下功夫的一點。
Q6.《IDOLiSH7-偶像星願-》本篇劇情中有許多感人跟揪心還有爆笑的劇情,想請問下岡製作人對遊戲中哪一個部分的劇情最有感覺呢?又是為什麼呢?
下岡製作人:在製作劇情的時候我們讓每位偶像都有表現,以至於個人劇情也都是塑造他們個人魅力的重要環節,因為每位偶像都太過特別了,所以硬要選擇最喜歡的劇情真的是很困難的一件事。
不過我對和泉三月相關的劇情特別有感觸,在第二部劇情中三月從困境中重新振作時與六彌凪的互動,凪說自己並沒有急著幫助三月,是因為相信著他能夠自己突破困境打起精神重新回到夥伴們的身邊,而自己所需要做的只是等待而已,這段劇情讓我非常感動。 明明三月自己也還在低潮中,但卻還是鼓勵著因為主唱更換和陸有摩擦而沒精神的一織,做小熊鬆餅給他吃。
我想在這個時候三月所說的話,並不是只想讓一織振作,這段話同時也是講給自己聽的。但這一段其實並沒有在文字上明說,可是玩家就是可以從劇情中感受到這樣的用意,一想到這裡眼前就模糊得又看不清畫面了(笑) 想到在看經紀人們的來信時,有很多人提到對於劇情的描述感同身受因而感動流淚,但其實製作方的我們也是一樣的,看著偶像們的成長也能找到與自己類似的經歷和相仿的心情,所以並不是選不出所謂的名場面,而是因為「每一幕都是名場面」的關係。
下岡P對三月的劇情特別有感觸,本人也不諱言的說自己是三月推!
Q7.到目前《IDOLiSH7-偶像星願-》的繁中版舉辦過很多令經紀人們印象深刻的活動,像是把1st Live從歌曲到MC完全照搬讓大家重溫演唱會美好回憶的「Road To Infinity」、還有去年在三週年紀念直播上Re:vale預告後就造成大轟動的「星巡的觀測者」,想請問下岡製作人每次都是怎樣策劃這些活動的呢?在這中間覺得最困難的部分是什麼呢?
下岡製作人:在企劃過程中我們依舊秉持前面提過的「要提供讓玩家們遊玩了之後會感到開心的內容」,在構思的時候我們會一面想像經紀人們對怎樣的主題有興趣,思索著如何於恰當的時機重將活動安排進去。
像演唱會就不是固定時段舉辦的節目,雖然演唱會結束到 1st Live 活動開始舉行的時間並不長,但將 MC 內容完整放入,確實就是覺得經紀人們看到一定會非常開心,這也是製作組賴以為生的動力,所以很努力的把這個活動趕出來。
「星巡之觀測者」活動 PV
最近一年來則是開始把活動固定化,比如說要是這個月份只有生日活動沒有其他季節性節慶的話,我們就會做新的活動安排在該月份,像是去年 11 月的「星巡之觀測者」就是這樣出現的,希望經紀人們每一年、每個月甚至每一天都期待著各式各樣的活動,回過頭來就會發現一年又這樣過去了,但是每天都因為期待的心情而讓生活變得很充實。
困難的部分其實一言難盡,不過我們知道的是隨著時間,製作組與遊戲本身都變得越來越好,在遊戲一開始營運時或許沒辦法盡善盡美的部分,第二年就開始有了模組能夠照著進行並且改進,也很感謝工作夥伴們的努力。
Q8.日前也已經發表2nd Live「REUNION」的消息了,而大家心心念念的第四部劇情也預定將在二月時日版、繁中版同時開放,關於第四部劇情有沒有什麼現階段可以透露的部分呢?
下岡製作人:詳細的內容當然無法表示太多,但可以保證第四部一定也會非常有趣,絕對不會輸給前面的劇情,所有的角色在其中都有活躍的場面,請經紀人們持續關注遊戲的更新,不要錯過偶像們的最新故事!
Q9.最後請下岡製作人對台灣喜歡《IDOLiSH7-偶像星願-》的經紀人們說一些話吧!
下岡製作人:這次來到現場真的感受到台灣經紀人們的熱情,看到許多經紀人們的笑容,知道大家對於這個作品的期待,身為製作團隊除了想要一直被期待,我們也希望能夠回應經紀人們的支持,一定會更加努力,也請各位台灣的經紀人們未來多支持《IDOLiSH7-偶像星願-》!
2019 台北國際動漫節展期只剩最後兩天,今(22)日還有種村有菜老師、下岡聰吉製作人、根岸綾香製作人的見面會,希望經紀人們一定不要錯過!
更多推薦: