請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

「今年是牛年」怎麼說?十二生肖的英文介紹!

VoiceTube 看影片學英語

更新於 2021年02月03日02:56 • 發布於 2021年02月08日10:00 • VoiceTube

把十二生肖英文和相關例句學起來吧!

圖/ Unsplash
圖/ Unsplash

十二生肖:the Chinese Zodiac

西方有十二星座,而中華文化則是有十二生肖。十二生肖在英文中稱為「the Chinese Zodiac」,由十二種動物代表年份。據說在不同年份出生的人,會保有該年代表動物所具有的特色。

 

英文翻譯容易混淆的動物:

  • 老鼠:Rat

鼠年的「鼠」在英文當中「rat」,而非「mouse」。牠們雖然在中文都稱作「老鼠」,但「mouse」相對來說體型較小,整體看來耳朵和眼睛比例較大。在十二生肖的故事中,老鼠這個角色的形象較為負面,和一般容易招致厭惡感覺的「過街老鼠」(rat) 較為吻合,因此十二生肖內的老鼠稱作 rat。

圖/ Unsplash
圖/ Unsplash
  • 牛:Ox

「Ox」指的是用於耕種的公牛,而一般可能比較習慣使用的「cow」則是產奶用的母牛。在古代農業社會中,耕作須仰賴牛隻,因此,十二生肖中的「牛」自然會以「ox」指稱。

  • 羊:Goat

在十二生肖中排行第八的羊,其性格冷靜、溫順,且富同情心。「Goat」意即山羊,而「sheep」則為綿羊。十二生肖中的「羊」年以 「goat」表示。

  • 雞:Rooster

「Chicken」泛指家禽裡的雞,而「hen」與 「rooster」則分別為母雞以及公雞。「Rooster」帶有威風凜凜的形象,而「chicken」這個字則較容易連結到「膽小、怯弱」的意思,對應到十二生肖裡勇敢且富觀察力的雞,「rooster 」是不是非常符合呢?

圖/ Unsplash
圖/ Unsplash

 

牛年:The Year of the Ox

在傳統農業社會中,牛隻是農夫耕作上可靠的助手。以下就來學學「牛」這個生肖有哪些代表的特質:

  • 力氣 strength (n.)
  • 可靠 dependability (n.)
  • 勤奮 diligence (n.)
  • 決心 determination (n.)
  • 毅力 persistence (n.)
  • 誠實 honesty (n.)

要表達特定的生肖年,以 year of the… 表示。例如,今年的牛年就用 the Year of the Ox 表示。另外要注意的是,當表達特定生肖年時,year of the (animal) 的 「the」不可以省略喔!

Yun was born in the Year of the Ox, so her parents expect her to be diligent and hard-working.
小芸在牛年出生,因此她的父母期望她能夠勤奮又努力。

 

「生肖」這個詞可以用 Chinese zodiac signzodiac animal,或者 birth animal。

表示。若是要表達自己的生肖,則有以下三種表達方式:

I was born in the Year of the Ox.
我是在牛年出生的。

My Chinese zodiac sign is the Ox.
我的生肖是牛。

My zodiac/birth animal is the Ox.
我屬牛。

 

如果你想要問別人屬什麼生肖,則有以下三種問法:

In which Chinese zodiac year were you born?
你是在什麼生肖年出生的?

What’s your Chinese zodiac sign?
你屬什麼(生肖)?

What’s your zodiac animal?
你的生肖是什麼?

學會了十二生肖的英文以及相關用法,以後就可以和不熟悉這個文化的朋友好好交流啦!

【同場加映】狩獵戰!野狼對上北美野牛!

LINE 搜尋 @voicetube 每天五分鐘,讓你英文能力大大提升!
或直接點 ► http://bit.ly/voicetubeline

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0

留言 2

  • 好吧!我英文真的爛,我以為是cow...😣😣
    2021年02月08日23:31
  • 王小姐
    為何英文都是用“雄”性~
    2021年02月08日11:37
顯示全部