請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

原住民改羅馬拼音變更姓名勝訴 戶政機關須准許

中央通訊社

發布於 2023年11月08日07:13

(中央社記者劉世怡台北8日電)原住民寶杜巴燕赴戶政所申請以羅馬拼音(原住民族語)變更身分證姓名遭拒而興訟,他舉例「免費鮭魚吃到飽改名就可以」等。法院日前判他勝訴,令戶政所須將他姓名變更登記。

台北高等行政法院判決指出,原住民寶杜巴燕民國110年4月16日提出申請書,向新北市蘆洲戶政事務所申請單獨使用羅馬拼音(原住民族語)文字登記身分證姓名,但戶政事務所以姓名條例規定戶籍登記應取用中文姓名為由否准。

戶政事務所指出,原住民的傳統名字登記形式有三種,分別為,漢人姓名並列原住民傳統姓名羅馬拼音、原住民傳統姓名並列原住民傳統姓名羅馬拼音、單獨使用原住民傳統姓名,因此寶杜巴燕申請單獨使用傳統姓名的羅馬拼音(原住民族語)登記身分證姓名,不符規定。

寶杜巴燕提起行政訴訟主張,原住民族名字是原住民身分認同權的重要內涵,使用祖先傳下來的名字,使名字有維繫群體認同的功能,原處分禁止他變更姓名登記為Bawtu Payen,讓其被迫只能放棄使用傳統名字,或勉強使用毫無關聯且無法正確呈現傳統名字發音的中文,將剝奪他透過傳統名字尋求身分認同的重要權利。

寶杜巴燕指出,利用毫無關聯且無法正確呈現發音的中文「寶杜巴燕」來表彰他的名字,並無助於促進其身分認同,甚至還要落入主流社會的諧音字文化中,選擇具有正面意義的中文(例如「寶」為珍貴物品之意)來代表自己,卻與原本期許「像先人一樣踏實勤勞」的毫無關連。

寶杜巴燕舉例之前的新聞報導「免費鮭魚吃到飽改名就可以?!原住民單列族名卻是製造社會困擾?!」請求法院撤銷原處分,令戶政所准許他的申請案,將姓名變更為Bawtu Payen。

台北高等行政法院審理徒認為,姓名條例的「應取用中文姓名」文字,應依合憲性解釋原則,擴張解釋為「應取用國語姓名」,原住民族語言書寫系統依法既為原住民族文字,且該書寫系統選擇以羅馬拼音訂定,則請求單獨以羅馬拼音登記其傳統名字Bawtu Payen,即未違反姓名條例規定,因此判決撤銷原處分,戶政所須作成准予他姓名變更登記為Bawtu Payen。全案可上訴。(編輯:張銘坤)1121108

查看原始文章

更多國內相關文章

01

桃園獨居婦過年家中跌倒!兒開車300公里報案 鎖匠拆門救人

ETtoday新聞雲
02

說好去泰國玩三天!24歲男慘遭囚禁緬甸「通達園區」 母淚崩

TVBS
03

女網友要求全程戴套 騙砲渣男關燈裝有戴…做到一半認了下場曝

鏡報
04

鐵飯碗不再香?公務員離職率暴增4成 「年輕、高學歷居多」成隱憂

太報
05

坐檯小姐「脫衣陪酒」遭逮…淪植物人臥床13年病逝 法院最終判決出爐

鏡週刊
06

昔涉賄選遭判當選無效!國民黨前立委病逝享壽71歲 地方人士證實了

民視新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 1

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...