請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

「燦爛時光」東南亞主題書店——讓異鄉人,也讓台灣人有更多選擇

VERSE

更新於 2023年12月15日02:03 • 發布於 2023年12月15日01:55 • VERSE
攝影/吳昭晨

2015年,燦爛時光書店誕生於一道巨大的缺口——台灣幾乎沒有東南亞住民可以尋得母語書籍的管道,社會看不見這近70萬的龐大人口也有閱讀的需求。八年來,書店與創辦人張正持續創造、也見證著這片閱讀風景的茁壯,更透過書本牽起兩個社群的相互了解,和善意人情的溫暖流動。

文字 / 李尤

攝影 / 吳昭晨、黃銘進、Mion

編輯 / Mion

2014年,張正剛離開耕耘了七年的媒體——台灣最大的東南亞報紙集團《四方報》,忙著宣傳新書《外婆家有事:台灣人必修的東南亞學分》。

跑遍全台各地書店和圖書館演講的日子裡,他也悄悄觀察著書櫃的生態。有一件事始終讓他過不去,「不管是小的獨立書店,還是大的連鎖書店,一是沒有東南亞相關的書,或者很少,然後散見在各分類裡;二是更沒有給東南亞人看的書,只有給雇主的,怎麼教你家外傭煮好菜、怎麼教你家外傭講好華語/台語⋯⋯」

於是,他開始在大大小小的場合提問:做為一個已有近70萬東南亞常住人口(含婚姻及工作移民)的島嶼,我們為什麼連一家將「東南亞」書籍單獨分類的書店都沒有?台灣是不是至少該有一處,可以回應他們閱讀需求的地方?

攝影/吳昭晨

一次,獨立書店「小小書房」的店主劉虹風遇見張正,表示對這一想法的贊同,「對,你說要有間東南亞書店,真的是非常正確——那你最適合辦啊!」

張正愣了一下,過往的經歷在心中跑馬燈:暨南大學東南亞研究所,參與創辦越、泰、印、柬、菲五種語言的《四方報》,而眼前要對抗的,和自己多年媒體生涯致力的似乎是同一件事——台灣人對東南亞文化的陌生與漠然⋯⋯他苦笑,「幹,結果自己挖洞自己跳。」

燦爛時光書店創辦人張正。攝影/吳昭晨

他們不是不讀書,而是沒書可讀

張正永遠記得,身處語言不通的異鄉,一個人會多麼渴望母語文字的陪伴。

研究所時,他曾隻身前往越南留學幾個月,「即便白天努力跟人家哈拉哈拉,但詞不達意,也不太知道別人在講什麼,晚上就很空虛,覺得自己⋯⋯不是一個完整的人。」只有在閱讀中文時,他能感到健全,帶去的幾本小說很快看完後,索性連中文佛經也拿起來讀,「所以說,這些人已經溺水溺這麼久了,你不趕快救他?」

但第一道坎就是錢。當時張正正失業,「真的沒錢,存款只有五十萬。」多虧同樣有志的夥伴——暨大東南亞所的同學、《四方報》老同事林周熙,申請到文化部「青年村落文化行動計畫」補助。

再來是書。「書很貴,東南亞書更貴,我也看不懂東南亞語,不知道怎麼挑,又能從哪裡進?」他試過自掏腰包,託在印尼和越南的朋友從當地寄來幾箱書,「但真的擺到書架上,一箱了不起就排滿一格,加上運費和代購工錢,一、兩萬就沒了。」

一天天燃燒的存款數字,終於點亮張正的突發奇想:「就不要都我帶嘛!(笑)有機會去到東南亞的人,應該也可以多花個兩百塊,做件好事,帶一本書回來給我們?」

攝影/吳昭晨

於是2015年,「帶一本自己看不懂的書回台灣」運動展開——號召有機會去到東南亞的人們,順路捎回一本書,類別不拘,新舊不限,來自書店或大賣場都無妨,只要是東南亞文字就好。「他們未必不讀書,而是沒書可讀⋯⋯」張正在社群平台、媒體上一遍遍解釋背後的焦急和心意,也在全台從南到北,含澎湖和馬祖等19個縣市的獨立書店、大學與社區大學、東南亞商店廣佈「收書點」。

社會的善意超乎預期。書不是一本本,而是一箱箱地來。與此同時,考量對經營模式的想像不同,林周熙與張正決定各自向前,前者在桃園耕耘「望見書間」,後者則在大台北地區尋找適合的經營地點,直到看見南勢角巷弄中、鄰近中和緬甸街的這棟三層小樓時,他知道該選個好日子了。

2015年4月,潑水節——東南亞最盛大的傳統祈福節日當天,燦爛時光書店正式開張。

至少要有選擇

如今,八年的累積下來,店內已有越南、泰國、印尼、菲律賓、柬埔寨、緬甸,外加少數寮文、僧伽羅語(斯里蘭卡官方語言)共千本捐書,以及諸多與東南亞主題相關的自購中文書籍。

而說是書店,燦爛時光其實始終維持「只借不賣」的營運模式:繳一筆等同書籍定價的押金,借期無限,有還書便全額退款。(也因此,在台印尼社群始終習慣稱呼這裡為「圖書館」)

只借不賣的書店,讓印尼社群稱呼這裡為「圖書館」。攝影/吳昭晨

如此設定,來之不易的書籍得以更加流通循環。儘管張正掌店作風隨性,從來沒統計過精確書量,也不在意每一筆借書到底有沒有回來,但確定的是,他不斷呼喊的——「你家的幫傭或工廠的移工,也有閱讀能力和需求」,這件事不斷在被印證。

不時會有幾位勤勞往返的東南亞常客,多的是從蘆洲、北投跨越大半個台北市來的,而最近令張正印象深刻的,「是位很酷的越南姐姐!光頭、刺青,離了婚,在新店加油站上班,沒班時,常一個人跑來看書。還有位年輕的印尼文青,中文很差,總是一個人盤腿坐著面對印尼書架。他住在桃園,都要搭火車輾轉來,後來知道了我們在台北車站大廳也有書攤,可以省一段路,就常帶朋友去那借書。」

台北車站大廳的地板圖書館。攝影/Mion

這一名為「地板圖書館」的書攤,也早從書店開幕的同年(2015)底便營運至今。為了讓書籍主動去到更多需要的人手上,在書店前專案企劃吳庭寬的提議下,每周日——多數移工唯一的週休日——下午,在北部最大的印尼移工聚集地、台北車站的大廳一角,總能看見兩個攤開的大行李箱,裡頭擺放近百本印尼語書籍,開放隨意瀏覽、借閱。

近一年來,負責出攤的是兩位兼職的大學生——社會系的筱昀和印尼籍留學生蘇迪諾(Qaam Adli),兩人分享每週積累的觀察:「來這邊聚會的最多是照顧阿公阿嬤的看護,很多人都想學習技能,最受歡迎的書是教中文、煮菜、經營YouTube的工具書,再來是大眾心理學和小說。」

甘願從不寬裕的小店財力中撥出額外的人力和錢,不時還要頂著和席地而坐的移工群體一起被視為「佔據公共空間」的不友善目光,在張正看來,「一切就是為了提供一個alternative(選項)。你想繼續在那邊吃東西、滑手機、自拍,都ok,但是你也『可以』在那邊看書。」

他的「可以」說得特別用力,他在意,至少要讓他們有選擇的權利。

善意的出口/理解的入口

其實,除了服務東南亞族群之外,這些年來,燦爛時光也接待同樣多的台灣人。

有想表達善意的雇主、伴侶,帶著家中的新住民來。有些關係笨拙,像是闊氣的婦人帶著初到家中的看護來挑書,看護小心翼翼、不敢拿,生怕錢會從自己的薪水扣;有些情誼溫馨,如來台工作已十幾年的印尼女孩莉莉(Ririn Arumsari),沒有實現的夢想是上大學、唸文學系,「當看護的工作壓力大,看書會讓我比較自由。」十分照顧她的前一任雇主奶奶,最喜歡的便是陪莉莉一起來書店走走,做為兩人的quality time。

也有更多,是本來和東南亞移民、移工的生活隔著一段距離的人。

攝影/吳昭晨

早在最初,準備開店的消息才在臉書上宣布,「每天都有人跑來當志工!多到有時已經沒事要做了,所以一樓的油漆大概刷過十幾遍?」張正笑著,手指環繞漆滿明亮塗鴉的店面,「這些書櫃、桌椅、沙發也都是捐來的,馬克杯更是收到要拜託大家別再送了。」

更不乏持續送來書的人:有去東南亞當背包客旅行四國的女生,用雙肩背回一袋書,「她說一路都重到想丟掉,但想到離鄉背井的人們,就還是撐完了。」也有外派越南台塑的上班族,回國幾次就帶來過幾箱書,如今店裡的全部漫畫書都是他貢獻的。

張正原先沒料到,「一家東南亞書店可以引出這麼多人——這麼多看得到東南亞住民在受到不平等對待的台灣人。對這些想做什麼卻不知道該如何表達善意的人們來說,這裡好像成了一個出口。」

而一直以來,除了經營書店,燦爛時光也卯起來辦活動,除了自2014年至今已舉辦七屆、目前已交由「英雄旅程」主辦的移民工文學獎,撇去疫情的日子,店裡平均每年舉辦三百多場形式與主題自由的講座、演講、放映、語言沙龍⋯⋯為在台東南亞社群創造交流的場域,也讓台灣人能深入了解東南亞文化,打通了解的入口。

攝影/吳昭晨

最新一檔剛落幕的12場系列講座,便是以「台灣人與外國人的距離」為題,請記者、警察、新二代、社運工作者及來自不同國家的新住民,從菲律賓移工的選美文化、跨國銜轉生(編按:居留國外後回臺就學的新住民子女,因華語文能力不足而造成學習及生活適應上有明顯困難者),聊到外事警察眼中的移工問題⋯⋯讓台灣人眼中的東南亞群體形象不再是一個模糊的整體,而有活生生的輪廓。

八年來,店內的正職及兼職員工其實並非都懷著對東南亞族群的關懷而來,更多是來了才接觸、了解、在乎。兼職筱昀及正職阿助,最初都是單純因對「獨立書店的經營」感興趣而來,阿助坦白,「對東南亞的東西不感冒,也不特別感興趣。」但入職一年後的此刻,他認為,「這家書店是為本地人而存在的,因為移民、移工議題,除了他們自己要爭取之外,更重要的是台灣人要意識到這件事。」

這正呼應張正的詮釋,「東南亞的議題在台灣,其實不只是東南亞的問題,而是公平正義的問題。尤其現在我們對東南亞的歧視是根植於nothing,很多人根本不了解東南亞文化。」而他相信,改變歧視的根本,就是要先去了解,「燦爛時光一直想建立的就是這個立足點,讓更多人至少看見東南亞的文字、國旗長什麼樣子,即便是這種很淺的知識,但只要多一點了解,就有機會少一點歧視。」

始終在場

近年來,越來越多、越來越大的機構主動找上燦爛時光合作,2019年,長達半年,店裡每個月收到十幾箱由台北101「東南亞募書計畫」寄來的書;六都的大小圖書館、誠品書店南西店等代表性的連鎖書店據點都跟進設立東南亞書專區。

同時,書店也見證著個人的蛻變。印尼女孩莉莉的雇主和生活城市都已換過幾次,但從沒停止閱讀與寫作,今(2023)年,她參加台北文學季朗讀自己的文章,也以〈孤獨的故事〉獲得移民工文學獎優選,更在張正和書店夥伴的鼓勵之下,開始嘗試用中文寫作⋯⋯。

印尼女孩莉莉以〈孤獨的故事〉獲得移民工文學獎優選。攝影/黃銘進

張正自己也和書店一起,不斷在突破。8月,他演了人生第一齣戲,由劇團「杯具社」創作的意象劇場《相關何處》,改編自薩依德的經典同名作品與東南亞在台受刑人寫作的《枷》一書。辦了無數場活動的書店2樓化身劇場,人們首次在小空間的強烈聲光效果中,感受外籍勞工遭受的壓迫。

曾經常常對社會提問的張正,現在常常在大大小小的場合被問:你們真的有改變社會了嗎?他揮揮手,「真的不敢說,因為也不只我們在做,那些整天跟仲介打官司的移工團體才是第一線,我們是『文青』躲在後面。」

就像訪談前的一早,他才去了一趟遠洋漁工勞動權益的倡議現場,沒好意思站上台前舉旗、露臉,而是選擇回到熟悉的記者身,為大家拍拍照、做紀錄。眼前的路還漫漫,但張正清楚,自己和書店能做的就是一點一點參與改變,並且如往常一樣,始終在場。

更多旅遊相關文章

01

日本入境規定將更改!「做錯1事」恐被拒絕登機,預計這時開始實施

食尚玩家
02

新北新店苦楝花爆開!陽光運動園區淡紫花海療癒感爆棚!

台灣旅行趣
03

台灣人都愛飛日本是因為?在日本旅行時感受到「日本真好」的6種時刻

LIVE JAPAN
04

阿里山花季百花齊放 世界級鐵道、森林花香秘境 精華路線一次看

旅奇傳媒
05

斗六粉紅花海來了!梅南路1公里洋紅風鈴木花道美到不真實!

台灣旅行趣
06

台南公車新路線登場!串聯鹿耳門聖母廟到台南車站直達仁德

台灣旅行趣
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 1

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...