請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

鄉民

主角唸「ㄐㄩㄝˊ」!他嘆被同化

NOWNEWS今日新聞

更新於 2020年11月25日10:41 • 發布於 2020年11月25日10:36 • 編輯中心/綜合報導
▲主角唸成「ㄐㄩㄝˊ」是對的還是錯的?這個問題掀起網友熱議。(示意圖/翻攝自《Pixabay》)

在正式場合唸錯字讓人相當尷尬,除了因為中文當中有破音字和讀音、語音的存在,近來也有不少人發現有些中國用語漸漸影響台灣,近日有網友就看完了金馬獎頒獎典禮提到,發現有人把主「角」唸成「ㄐㄩㄝˊ」,無奈的表示「又一個詞要被同化了」。貼文一出後,立刻掀起網友們熱議。

原PO日前在PTT的八卦版上發文討論,他提到自己發現台灣最近很多人都在使用中國慣用詞,「想改都改不回來」,同時舉例「立馬」其實就是「立刻」,但大家卻漸漸改說立馬而不是立刻。而日前金馬獎頒獎典禮時,他也意外聽到有人將主角唸成「ㄐㄩㄝˊ」,讓他不禁感嘆「真的被同化了」。

事實上這是「讀音」和「語音」的差別,根據教育部的簡編辭典的解釋說明,讀音指的是「字的唸法」,通常出現在讀書或文言詞裡的唸法,語音則是讀者「口語唸的音」,角色「ㄐㄩㄝˊ ㄙㄜˋ」又音「ㄐㄧㄠˇ ㄙㄜˋ」,所以兩種說法都是正確的。

▲「角」色讀音和語音不同。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本)

不過該篇貼文也引來熱烈回響,許多網友就留言討論「小時候就是唸絕啊」、「改唸絕是幾年前的事,我爸那一輩都是唸腳」、「一直都是唸ㄐㄩㄝˊ,但是因為只有這個詞唸絕,所以很容易唸繳」、「腳色,念腳才是對的,腳色才是最早的用法」、「20年前的國小注音 標準答案是音同『絕』啦 只是現實生活中沒幾個人會這樣發音」。

▲「主角」讀音語音也不同。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本)

此外,留言提到的「角色」跟「腳色」,其實在《教育部重編國語辭典修訂本》的解釋下有著不同的意思,「腳色」泛指戲劇中的演員所扮演的人物,但在其他文言文中則有不同含義,例如年歲面貌或是根底、底細等,另外有網友則對此解釋「專業一點就是角色是有名有姓,腳色則是演員的種類行當分別,但都混用了,台灣現在也不太講究這些」。(編輯:楊智傑)

▲角色和腳色其實也有不同的解釋。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本)

立即加入NOWnews今⽇新聞官⽅帳號!跟上最HOT時事

查看原始文章

更多鄉民相關文章

01

尾牙總經理桌坐「2名小朋友」董事!網嘆:真懂事

民視新聞網
02

小一天才男童「數學作業算到崩潰」 竟是排版鬧烏龍!網驚:他超前解題全算對

鏡週刊
03

【1/16】來看今天脆爆什麼🔥🍉?進來滑一下就知道👀

TODAY 今天很有事
04

內行人揭「美式大賣場3大隱藏福利」2次就回本!網驚:完全不知

民視新聞網
05

想帶家人過年國旅!試算見「1超慘現實」:淡季去日本

民視新聞網
06

泰國首店看板「未標中國」遇小粉紅投訴 LOPIA總經理霸氣回擊

鏡新聞
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 46

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...