請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國內

中元節英文手機翻譯成…網笑:難怪要拜拜

中時新聞網

更新於 2019年08月15日06:35 • 發布於 2019年08月15日05:35 • 張國欽
中元普渡。(中時資料照)

今天(15日)是中元普渡,包括公司行號與民眾,都陸續搶拜好兄弟祈求平安,卻有網友在臉書分享說,因為自己的手機設成英文版,在跳出節日提醒時,看到中元節的中文翻譯,讓他覺得新奇又好笑。

中元節又稱「中元普渡」或「盂蘭盆會」,因為是傳統的漢人節日,網路上查到英文翻譯通常是直譯「The Chungyuan Festival 」或是「Ullambana (deliverance) Festival 」,但原po手機上看到的翻譯竟是「hungry ghost festival」,翻成中文就是「餓鬼節」,讓他PO上網跟大家分享。

另有網友看後也覺得新奇有趣,「說直白點就是『夭鬼』」,「其實餓的是我們」、「難怪中元節要拜這麼多吃吃喝喝的東西呀」、「是很用心的翻譯耶」。原PO網友則回應,不知道外國人看到這個節日會怎麼想。

查看原始文章

更多國內相關文章

01

悚!台南女「整個人捲進絞肉機」當場死亡

太報
02

遭酒駕撞死!23歲女清潔員今告別式 親友慟:奶奶仍不知情

EBC 東森新聞
03

機艙突飄白煙、異味!乘客恐慌喊「快不能呼吸」 立榮航空致歉

EBC 東森新聞
04

趁媽不在家…12歲單親少女遭「叔叔」多次性侵!事後還恐嚇:不能告訴別人

鏡報
05

自由說新聞》台灣記者直球問爆!國台辦瞬間當機:好吧我...

自由電子報
06

血色拼圖!張文案驚現「神祕金流」 案發前進帳 3,985 元疑有外部資助

三立新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...