中國富豪「潤日」正夯 日作家估有800萬人達到「潤門檻」
近年在中國「潤」一字成了網路流行語,字源來自英文的「Run」,現在被引申為開溜到海外的意思。中國與東南亞專門記者、日本財經雜誌東洋經濟專欄作家舛友雄大在其著作《潤日:追蹤大舉移居日本的中國富人階層》中提到,中國最多有800萬的潛在人口希望逃到海外,中國的人口外流危機正悄然進行。
潤到國外找希望 中國人逃離中國
日本線上財經媒體「The Gold Online」6日報導,香港大學助理教授黃裕舜(Brian Wong)說明,「潤」這個詞會出現的背景,是因為「一般家庭的第二代與第三代面臨巨大生活壓力,年輕人開始躺平」,在競爭且艱難的中國社會中,年輕人開始期待往海外尋找新天地,也因此「潤到國外去」成了許多人的志向。
舛友雄大說道,「潤」對中國人來說可以說是唯一真正的宗教,也是唯一真正的哲學。它是一種信仰物理性(現實性)救贖的宗教,實際價值可與追求精神救贖的基督教相提並論。已經「潤」過的人(即已經移民或逃離的人),會以幫助尚未「潤」的人為樂,將他們從現實中的「地獄」中拯救出來。
此外,在中國約15億人口中(中國官方統計為約14億人,但還有許多未登記的人口),年收入超過12萬人民幣(約49.3萬新台幣)的約有1億人,其中約有1,000萬人具備突破資訊封鎖並能連結外網的條件。再細部解構,若排除特權階級與既得利益者約200萬人,推估仍有約800萬人是潛在的「潤」群體。
日本環境比中國好 潤已成無聲抗議
前中國網路媒體記者賈葭,他2016年在香港發出要求中國國家主席習近平辭職的公開信後,北京政府就派人到香港將他帶走,大約10天音訊全無。在經歷2019年的香港反送中運動與新冠疫情後,賈葭下定決心並成功潤到日本,直言「海外的環境肯定比較好」,選擇來到日本不需要太多複雜的理由,「純粹就是考量生活舒適度、幸福感、孩子的教育等方方面面。」
賈葭表示,中國移民議題的公開討論隨處可見,「這是一種批評政府的手段」,代表在中國國內生活不易。不過,雖然移民話題在中國網路上並不稀奇,「但現在可能已經成為敏感議題,不知不覺我在與成功『潤日』的人見面時也會避免使用潤這個字,因為對方會嚇到。」
留言 107