請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

【娛樂透視】《八尺門的辯護人》改編獲獎小說 死刑律政攻防透析社會難題

鏡週刊

更新於 2023年08月10日06:17 • 發布於 2023年07月01日21:58 • 鏡週刊

律政刑偵劇《八尺門的辯護人》改編自「鏡文學百萬影視小說大獎」首獎同名小說,藉李銘順飾演的公設辯護人,從一樁滅門血案的法律攻防,穿透情感、利益、人權、族群的迷障。

該劇由律師出身的原著作者唐福睿編導,以大量資料與田調為本,營造司法界、底層移工、遠洋漁業、原民社區生態,更用多種語言,展現文化、權力與認同的微妙關係,打開台劇新視野。

同名影集原著小說陸續獲台灣文學獎蓓蕾獎、台北國際書展小說獎首獎等肯定。(鏡文學提供)

《八尺門的辯護人》是編導唐福睿以拍片為前提所寫的長篇小說,由他的電影劇本大綱擴充而成。小說經重新轉化,頻頻獲獎,也讓鏡文學總經理、該劇監製董成瑜直誇,原著對實現IP影視一條龍的目標,「有如天下掉下來的佳作」,並邀請唐福睿親自編導,成為鏡文學首部自製影集。

雖是文壇新人、影視新銳,但唐福睿充分發揮法律專長與經驗,在他的第一部長篇小說與影集中,坦然直面死刑存廢的議題。「題目的設定與法律背景有關,除了特別關心,也希望在影視作品裡深入探討。」主題確定之後,唐福睿開始找資料,由死刑想到三十多年前各界呼籲「槍下留人」的湯英伸事件。

「因為原住民湯英伸受雇主迫害而殺人的背景,思考到現在原住民的處境是否改變?還有哪些族群面臨類似問題?漸漸發展加入東南亞移工的困境,故事主軸逐步完整。」唐福睿表示,「雖然觸角很廣,但都是由死刑展開,自然發生後續內容,不是先設定再套用。」

30多年前,原住民湯英伸殺人事件,與《八尺門的辯護人》的故事情境可以相互對比。圖為《八尺門》劇照。(鏡文學提供)

唐福睿解釋,涉及死刑的辯護過程,會遇到很多程序與法律問題。面對死刑,也像是對一個人的總體檢,會回溯其家庭背景、生活環境、學歷、工作等因素影響。為了建立人物,研究到很深入、透澈時,種種議題隨之浮現;也因死刑是一群人對價值的選擇,所以又連結到政治權勢的操作。

唐福睿(左)以《八尺門的辯護人》(原名《最刑島》),自鏡文學董事長裴偉(右)手中接下「鏡文學百萬影視小說大獎」首獎。

唐福睿不諱言,最初的劇本大綱只有幾個主要角色、開頭與結局的大概想法,寫小說的初衷,是為劇本做準備。「因創作劇本的前期,很大一部分像在寫小說,先描述故事,最後才分場、填進對白。」為豐富敘事細節,唐福睿以詳細的資料與訪談為故事打底。「我寫小說的田調,有7、8成來自閱讀各種文史資料、論文、報導或小說。另外,也訪問原住民、漁工、法官、公設辯護人、人類學與民族學者等。」

小說改編為影集勢必有所取捨,兩者最大的差異是結構。

由於小說沒有篇幅限制,可自由發展,最後的內容與原本的電影劇本大綱相去甚遠。唐福睿與監製董成瑜都覺得,若要透過影像帶領觀眾進入主角的世界、清楚闡釋核心精神,影集形式比電影更合適。小說改編為影集劇本勢必有所取捨,兩者最大的差異是結構。

監製董成瑜(右)與原著作者、編導唐福睿(左)合作完成鏡文學首部自製影集。

「影集共8集,要按事件發生順序調整結構,讓每集都有起承轉合及完整的故事。小說裡描述的回憶,雖有助理解人物的背景、情感,但如果太多就造成累贅,不能推動主線故事,甚至拖慢節奏,所以這部分在影集裡大都被刪掉。」不過更讓唐福睿傷腦筋的是影集中有關法律的對白。

法律概念與辯證是故事很重要的一環,小說可以鉅細靡遺用文字說明、引註,但影集不行,只能透過對白呈現。唐福睿表示,「為表達法律專業知識,又不影響故事進行,對白必須更簡單易懂。改編劇本時,監製董成瑜、製片蔡雅霖、製作統籌宋銘忠和我花很多工夫確認一般人能否理解、快速接收對白。」

影集中許多場景在遠洋漁船上拍攝,需注意相當多的工作細節。(鏡文學提供)

劇中金鐘視帝李銘順飾演八尺門阿美族聚落出身的公設辯護人「佟寶駒」,奉派為犯下滅門血案的印尼籍移工嫌犯辯護,周旋於各方利益與立場觀念的角力。唐福睿透露,角色設定讓選角非常困難,幾經討論,李銘順是全面評估後的最佳人選,兼具邋遢、搞笑、帥氣等面向的魅力。開拍前,李銘順也做足準備,包括學習阿美族語、赴法院旁聽觀摩等,戲裡亦莊亦諧,壓抑又充滿爆發力。

八尺門阿美族原住民聚集的海濱國宅,是全劇的重要場景之一。(鏡文學提供)

儘管寫小說時唐福睿已為劇本與拍片做好功課、田調,許多場景都真實存在,翻拍執行度很高,不過唐福睿坦言,為了找到海濱國宅、法院、醫院、漁船等場景,場景組花了許多精神,尤其在疫情期間拍攝,醫院、公部門等都得細心協調。基於現實條件考量,有些場景還是得變更或刪除。

編導唐福睿(中)在漁船上與演員張耀(左)、范逸臣(右)討論。(鏡文學提供)

例如,小說有一段在釣蝦場談論死刑的情節,如果劇組到釣蝦場只為了這一場戲,時間與預算成本太高,所以後來改在辦公室拍攝。另有執行死刑的戲,因無法在看守所刑場實地拍攝,但又很重要、不能刪除,所以耗費一番工夫尋找類似實景代替。

各種語言的使用在影集中都別具意義,反映出角色間的距離。

各種族裔語言的使用,在小說或影集中都別具意義,反映出角色之間的距離,執行時也充滿挑戰。唐福睿指出,「語言不只是講述劇情,也因為語言,所以有誤會、有祕密、有訊息落差,導致各種事情發生。」為讓觀眾更加體會到語言的差異,影集裡特別請到阿美族語、印尼語、東爪哇語、台語等專家指導演員,安排學習課程。語言老師嚴格把關,除了在片場待命,更在定剪後全程檢查,有錯誤就請演員重新配音。

阿美族語老師馬賢生(前排左一)在錄音室監聽螢幕中演員范逸臣的對話。(鏡文學提供)

全劇拍攝總預算6,800萬元,除有文策院「內容開發專案計畫」劇本開發支持、文化部電視節目製作2千萬元補助,鏡文學也邀中華電信共同出品。監製董成瑜表示,中華電信因非常欣賞該劇而投資,並將在中華電信MOD、Hami Video與公視頻道首播。此外,香港Viu TV也因喜歡故事加入投資行列,並對該題材在東南亞市場有信心。唐福睿認為,移工、漁業是全世界共通的議題,「期待這個故事可以走出台灣,有更多可能。」

李銘順(中)在戲裡與新生代演員初孟軒(右)、雷嘉汭(左)攜手調查案件。(鏡文學提供)

立即加《鏡週刊》LINE官方帳號,精彩新聞全掌握!

延伸閱讀

【死刑辯護人番外篇】船長初見菜鳥移工就賞一巴掌 《八尺門》驚人一幕竟是真實發生
【死刑辯護人番外篇】霸氣俯視基隆港海景第一排 漁業大亨豪奢辦公室來真的

李銘順飾演的公設辯護人,在法庭上努力替犯下滅門血案的外籍漁工辯護。(鏡文學提供)
查看原始文章

更多追劇相關文章

01

55歲玉女掌門人配小28歲男星竟CP感十足!被虧根本「高光時刻」 害羞認了:激發出熱情

鏡報
02

中國演藝圈強制用本名 孫儷、馮紹峰一堆明星祕密曝光了

壹蘋新聞網
03

粉絲只有500也能演網紅 《鐵拳教育》惡女1招騙過全球觀眾

自由電子報
04

白鹿衝破網暴《莫離》逆勢開紅盤 大女主「扛劇」驚人片酬曝光!竟比《逐玉》男星高出40倍

鏡報
05

《折腰》宋祖兒不姓宋!本名超仙氣 中國娛樂圈震撼彈「一堆演員本名曝光」

太報
06

中國戲劇新規將上路!張凌赫新劇宣傳粉絲認不得 網挖台灣藝人「蔡蠵龜」再掀話題

鏡報
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 5

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...