เปิดมติครม. นอกจากกรุงเทพฯ ราชบัณฑิต ยังเพิ่มชื่อเมืองหลวงมาเลเซียเป็น 'กัวลาลุมปูร์'
เปิดมติครม. นอกจากกรุงเทพฯ ราชบัณฑิต ยังใช้ชื่อเมืองหลวงมาเลเซียเป็น ‘กัวลาลุมปูร์’
จากกรณี ที่ คณะรัฐมนตรี มีมติเห็นชอบในหลักการร่างประกาศ สำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตปกครอง และเมืองหลวง ตามที่ สำนักงานราชบัณฑิตยสภา เสนอ โดยมีการเปลี่ยนชื่อ กรุงเทพมหานคร จาก Krung Thep Maha Nakhon ; Bangkok เป็นKrung Thep Maha Nakhon (Bangkok) แก้ชื่อเมืองหลวงโดยเก็บชื่อเดิมไว้ในวงเล็บ
กระทั่ง สำนักงานราชบัณฑิตยสภา ได้ออกมายืนยันว่า สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ชื่อ
มติครม.ประกาศชื่อ กทม. เป็น Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok) ตามราชบัณฑิต
เปิดไทม์ไลน์ กว่าจะชื่อ ‘กรุงเทพฯ’ โลกรู้จักว่า ‘Bangkok’ ตั้งแต่ยุคอยุธยา
ทั้งนี้ จากมติคณะรัฐมนตรีดังกล่าว ไม่เพียงมีการเปลี่ยนแปลงชื่อของกรุงเทพมหานครเท่านั้น แต่ยังมีการเปลี่ยนแปลงชื่อเมืองอีกหลายแห่ง จากประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดนเขตปกครอง และเมืองหลวง ฉบับ 9 พฤศจิกายน พ.ศ.2544 ด้วย อาทิ
มาเลเซีย เปลี่ยนชื่อเมืองหลวงจาก กัวลาลัมเปอร์ เป็น กัวลาลัมเปอร์ , กัวลาลุมปูร์ เพิ่มชื่อเมืองหลวงตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษามลายู
อิตาลี เมืองหลวง โรม แก้ชื่อภาษาอังกฤษจาก Republic of Italy เป็น Italian Republic สาธารณรัฐอิตาลี , เมืองหลวง Rome , Roma โรม , โรมา แก้ไขชื่อประเทศที่เป็นทางการตามที่ใช้ในปัจจุบันและเพิ่มชื่อเมืองหลวงตามการออกเสียง
สหภาพพม่า แก้เป็น เมียนมา , พม่า : สาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมา เมืองหลวง จากย่างกุ้ง เป็น เนปยีดอ แก้ไขชื่อประเทศตามการเปลี่ยนแปลงการปกครองและการออกเสียง และแก้ไขชื่อเมืองหลวงตามการย้ายที่ตั้งเมืองหลวง
เนปาล เปลี่ยนชื่อประเทศจาก Kingdom of Nepal เป็น Federal Democratic Republic of Nepal สหพันธ์สาธารณรัฐประชาธิปไตยเนปาล แก้ไขชื่อประเทศตามการเปลี่ยนแปลงการปกครอง
ปาเลสไตน์ เพิ่มเติมชื่อประเทศ รัฐปาเลสไตน์
หมู่เกาะแชนแนล ดินแดนของสหราชอาณาจักร แก้เป็น หมู่เกาะแชเนิล เมืองหลวง เซนต์เฮลเยอร์ เป็น เซนต์เฮลิเยอร์ แก้ไขชื่อดินแดนและเมืองหลวงตามการออกเสียง
แชงปิแยร์และมีเกอลง ดินแดนของฝรั่งเศส แก้เมืองหลวงเป็น แช็งปิแยร์ แก้เมืองหลวงตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอังกฤษ