โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

ทั่วไป

พ่อแม่ปวดหัวการบ้านอังกฤษลูก Major แปลว่าโรงหนัง

INN News

เผยแพร่ 13 ก.พ. 2567 เวลา 03.05 น. • INN News

พ่อแม่ปวดหัว เจอการบ้านภาษาอังกฤษลูก ขนาดเป็น English Program คำว่า Major แปลว่าโรงหนังไปคุยกับครู ครูก็ยังดื้อยืนยันคำเดิม มันใช่เหรอ งานนี้ย้ายโรงเรียนสถานเดียว

เฟซบุ๊ก Napon Luprasong มีการโพสต์การบ้านภาษาอังกฤษของเด็กโรงเรียนแห่งหนึ่งหลักสูตร English Program ซึ่งในใบการบ้าน เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษง่าย ๆพร้อมคำอ่านและความหมายในข้อหนึ่งที่อ่านแล้วชวนเอะใจ คือคำว่า Major แปลว่า โรงหนัง เจอแบบนี้ผู้ปกครองอ่านในใจแล้ว
"ใช่เหรอ ?" ดังนั้น จึงมีการไปถามครู แต่ครูก็เถียงสุดใจ

ยืนยันว่าไม่ใช่ทั้งนี้ ความหมายที่แท้จริงของคำว่า Major คือ ส่วนใหญ่, สำคัญ ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไร กับโรงภาพยนตร์แม้แต่นิดเดียวด้านชาวเน็ตก็คิดแล้วก็สงสัย นี่คือหลักสูตร English Program จริงหรือ ย้ายโรงเรียนด่วนเลย ไม่ไหวจะเคลียร์ แล้วครูก็ยังจะเถียงแบบไม่เฉลียวใจแม้แต่น้อยว่ามันผิด

ติดตามเนื้อหาดีๆแบบนี้ได้ที่

Facebook: https://www.facebook.com/innnews.co.th

Twitter : https://twitter.com/innnews

Youtube : https://www.youtube.com/c/INNNEWS_INN

TikTok : https://www.tiktok.com/@inn_news

LINE Official Account : @innnews

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...