請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

新聞

狗不理英譯「Go Believe」惹熱議 店員稱順應市場

on.cc 東網

更新於 01月12日03:08 • 發布於 01月12日00:24 • on.cc 東網
狗不理包子店名英譯為「Go Believe」。
狗不理包子是中華老字號、國家級非物質文化遺產。

狗不理是天津傳統包子小食,近日有網民表示,有商場入駐品牌標牌上顯示狗不理包子的英文譯名是「Go Believe」,引發熱議。內媒查詢發現,該英文譯文確為狗不理集團的英文商標。

網傳照片顯示,一家狗不理包子店的英文名標註為「Go Believe」。評論區中,有網民表示從未聽說過這譯名,也有人讚該英文名稱「好聽」。內媒查看狗不理集團官網發現,官方中文名字下方早已加上「Go Believe」字樣。企業資訊查詢平台顯示,狗不理集團早在2007年已申請該商標,商標專用權期限為2022年5月28日至2032年5月27日。天津一家狗不理包子門店工作人員上周六(10日)表示,選用上述英文名一方面是順應市場喜好,也是為了方便向外國賓客介紹。

據狗不理集團官網介紹,中華老字號、國家級非物質文化遺產「狗不理」始創於1858年,創始人乳名為「狗子」,14歲到天津學藝,後來發明了水餡半發麵工藝。由於「狗子」經常忙得無暇應酬,久而久之便有了「狗子賣包子不理人」的說法,店舖也因此得名「狗不理」。

東網網站 : https://on.cc/東網Facebook專頁 : https://www.facebook.com/onccnews/

查看原始文章

尼帕病毒|華留學生稱曼谷多了人戴口罩 遊客寧蝕5000蚊取消赴泰

am730

印度爆發尼帕病毒群組 本港將加強印度抵港旅客健康篩檢

on.cc 東網

飛鵝山直升機坪上露營 內地旅客:沒事我們只是玩

am730
查看更多
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...