網上熱話|中文作文寫「雪糕」被指有錯 港媽無奈發文引網民熱議:叫個老師出嚟見我!
身為家長對子女教育特別關注人之常情,若果出現自己認知與老師所言不符時,除了嘗試了解背後真相外,亦需要學習如何向小朋友講解,以免影響小朋友的自信心。早前,一位港媽就在社交平台上發文,不解為何小朋友在中文作文中寫「雪糕」竟被指錯誤,亦引來大批網民熱烈討論,險釀爭執。
小朋友中文作文寫「雪糕」被指有錯
香港一向集結各地文化,因而在日常對話用字間,少不免會混入不同地方文化的用字及詞彙,部分人士可能對此特別關注及敏感。早前,一位港媽在社交平台上發文,直指自己就讀小學的小朋友做功課時,在中文作文中寫上與「雪糕」有關的題材,沒料到這三個字卻被老師圈起,更糾正指應該寫作「冰淇淋」。
港媽無奈發文:會同老師+學校了解清楚
發文的港媽對此感到無奈,反問「點解中文作文唔可以寫雪糕?要寫冰淇淋」,又配詞舉例指「香港只有雪糕車,無冰淇淋車」。部分網民質疑港媽的子女是否就讀「普教中」的學校,因而執著要改為普通話常用詞彙,港媽就回應指「小朋友並不是普教中」,並揚言「嚟緊會同老師+學校了解清楚,之後睇下咩情況,再解釋返俾小朋友知」。
網民睇法兩極
眼見港媽對小朋友寫「雪糕」被糾正為「冰淇淋」感到不解,大批網民紛紛留言熱議,有網民認同指「香港只有雪糕,沒有冰淇淋」、「香港不嬲可以用『雪糕』做書面語」,又引用法例條文「雪糕係現行法例上使用名稱,請公開邊個老師質疑香港法例條文」。但亦有網民坦言「90後表示小學個時已經教雪糕同朱古力係口語,正式書面語要寫冰淇淋同巧克力」、「你幾大?我就姨姨嚟嘅,80年代小學生,我嗰陣中文就係話雪糕係口語,寫係要寫冰淇淋」。
睇完新聞,記得追蹤am730以下平台,接收最新、最啱你嘅消息!
Facebook:am730 (https://www.facebook.com/am730hk)
Instagram:am730hk (https://www.instagram.com/am730hk/)
YouTube:am730 (https://www.youtube.com/c/am730video)