無綫新聞台節目教人點用英文講「警黑合作」?!
無綫新聞台自反修訂《逃犯條例》運動開始後,因為疑似報道偏頗不夠中立而惹來網民杯葛,不少網民都提倡罷看,不過昨日新聞台其中一個以時事教大家講英文的節目環節《睇新聞‧講英文》就突然受到瘋狂討論,皆因兩位主持人竟然公然教大家如何用英文表達「警黑合作」,未知用意何在,有網民亦擔心兩位主持人會否被秋後算帳!
女主持賴君蕊一開始就向男主持禇簡寧(Michael) 單刀直入表示近日連串示威活動,有人質疑警方同黑社會合作,更問Michael如果警方同黑社會合作英文應該怎樣說,Michael表示用「co-operate」來說警黑合作,之後又引述了蘭桂芳集團主席盛智文用的另外一句「警方不可能與黑社會合作(in cahoots with the triads)」
Michael提到「in cahoots with the triads」入面的「triads」是指黑社會,「cahoots」是合作,不過「in cahoots」所指的並不是普通合作,而是指非法勾當、秘密協商及進行不法行為。賴君蕊聽完即時活學活用:「咁我明白喇,所以如果要表達警方同黑社會合作,英文就可以話「police in cahoots with the triads」。」不過最後都有「戴返個頭盔」加多句「但係警務處處長盧偉聰已經否認咗呢個指控㗎喇。」
留言 13