請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

新聞

停車場英文告示刷新人認知 超市標價隱藏算術伏位

on.cc 東網

更新於 2025年05月22日11:50 • 發布於 2025年05月22日10:45 • on.cc 東網

《東呼即應》近日發現網傳停車場錯誤英文告示,將「請『拍』八達通」硬譯成「Please take a photo of the Ocotopus」,惹來網民嘲笑;令人「O嘴」的還有超市價錢牌,有貨品標「一件12元」、「兩件29元」,令人摸不着頭腦;亦有「韓式部隊鍋大碗麵」標售天價999元,有網民質疑是否以韓圜標價。

近日網上流傳一張停車場告示,英文寫著「Please take a photo of the Octopus」,即請幫八達通拍照,引發熱議。仔細對照中文原意實為「請拍八達通卡」,疑似工作人員直譯「拍卡」動作鬧出笑話。

中英翻譯烏龍事件層出不窮,內地商場曾將「乾貨」譯作「F**k goods」,源於簡體字中「乾」和「幹」都寫作「干」,導致機器翻譯出現尷尬誤會。

超市價錢牌也常出現令人啼笑皆非的情況。有商品標價「一件8元,兩件16元」,被網友調侃是在考驗顧客的乘法能力;更離譜的是「一件12元,兩件29元」的標價,購買兩件反而更貴;還有南韓泡麵標價高達999元,網友戲稱「難道是用韓圜計價?」(約合6港元)。

東網網站 : https://on.cc/東網Facebook專頁 : https://www.facebook.com/onccnews/

查看原始文章

影/美軍「末日飛機」現身洛杉磯機場 網路各種陰謀論引發不安

中天新聞網

老師將學生強按在地剪頭髮 遭嚴厲批評教育

on.cc 東網

重拳掃詐!緬甸軍政府「全面清空」KK園區

NOWNEWS今日新聞
查看更多
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...