請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

「藝人」的英文=Artist?  多了個E是錯字嗎?

Besides Music

發布於 05月22日03:14

「藝人= Artist?」

最近 Threads 上充滿不同關於 Chill Club 推介榜年度推介的討論,誰勁誰廢各人自有想法。但從歌手、工作人員 IG story po出的工作證上,我留意到一個的地方:他們的 label 是 “Artiste” 而不是 “Artist”,一個連某些輸入法都沒有的單字,難道 Chill Club 團隊連字都會寫錯?

其實這不是寫錯,如果我們把時間倒流到幾百年前,這是兩個代表不同意思的字,甚至可以延伸到一個問題 — 為何現在任何藝人歌手都會被稱呼為 Artist?

從前從前,“Artist” 是形容藝術家,像梵高、畢卡索等在畫畫、雕塑等方面有才華的人才稱得上是 Artist。其他人,如果只是單純表演唱歌跳舞,肯定不敢以 Artist 自稱。

以前多稱呼這類以表演為主的人為 Artiste,後面多加一個e. 這個字來自法文,不肯定甚麼意思,我們來查一下字典,“a professional entertainer such as a singer, a dancer, or an actor” ,更加強調 entertainment 的意義。所以嚴格意思上,要被稱呼為 Artist,代表你在某一個領域必須有過人的才華以及藝術成分,而不只是娛樂大眾。

但如今兩者的界線越來越模糊(詳細原因我已經查不到,如果有研究的朋友歡迎在下面補充),有些人覺得是不是只有香港會把歌手演員通通稱為 artist,其實不只香港,大部分地方的流行歌手、團體都會自稱或被稱呼為 Artist。日本會有 Artist vs Idol 的爭論、Sportify 也會用 Spotify for Artists 的字眼、一些字典也會把兩者當成同義詞、你只要隨便看一個訪問也不難聽到歌手說「作為一個 artist」…

Chill Club 突然把稱呼換為比較傳統的 Artiste 實在令我有點意想不到,也是一個機會去了解這個不知道有多少人在意的冷知識。但就想不明白這個做法有甚麼含意了,明明 visual 是充滿太空和未來感。

TLDR:

我的理解是 Artiste,也就是 Chill Club 的寫法才比較貼近多數歌手演員等的稱呼。但現在已經約定俗成為 Artist,要刻意區分… 可能是又一場脆圈大戰了。或許就像劉家傑所說,把自己稱呼為 performers(中文是表演者)就最心安理得吧。

想睇更多同類型文章:https://www.instagram.com/besidesmusichk/
支持 Besides:https://www.buymeacoffee.com/besidesmusic
樂迷投稿:https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeXQhj2bTugDRTnF2-HkOwemGjHSm9OYGqwn5NBeAWhT1VU-w/viewform

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0

留言 2

  • 二之苦手(復刻version)
    其實母語英文既人會誤會係畫家,人哋都係直接叫actor actress, 香港都係賣弄聰明嘅人比較多.
    05月22日07:12
  • Matt
    難道shakedown artist都係有乜方面出眾?香港水平算吧啦
    05月22日04:29
顯示全部