請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

【文字狂】港式鬧人術語

Metro Pop

發布於 2020年04月17日00:00

周星馳的電影中有一句對白:「就憑你地一條粉腸四件蛋散想搞掂我?」蛋散明明是一種小吃,為什麼會被用來罵人呢?這回教大家講地道又有霸氣的港式鬧人術語,並學習一下這些術語背後的典故,做個有文化的人。以下內容需由家長陪同收看,敬請留意。

 趁地淋
「你趁地淋啦!」是五六十年代香港流行的術語,有叫人去死的意思。「淋」一字在粵語中解為「鬆軟」 。 「趁地淋」意指泥土鬆軟,較方便自掘墳墓時,詛 咒對方盡早入土為安。
例句:咁多人死唔見你死,趁地淋啦你!

躝癱 
「躝癱」一字源於「蘭彈」,出於唐代詩人蘇頲的《詠死兔》詩: 「兔子死蘭彈,將來掛竹竿 」。「蘭彈」本解懶散怠慢,如同軟皮蛇。現今多用「躝癱」,指人「躝」爬在地,如同「癱」瘓的病人。
例句: 你指意嗰條躝癱幫你?不如自己落手落腳做仲快。

 

躝屍趌路 
「躝屍趌路」本指以前道士在夜間將死屍從一處地方趕到另一處地方。「躝屍」間接詛咒對方是死人,而「趌」有軀逐之意。現今「躝屍趌路」一詞用於叫人快點滾開,快點「上路」(赴死) 。
例句: 仲嫌害得我唔夠慘呀?躝屍趌路啦你!

俹簁
「俹簁」諧音為「哪西」,用來形容人輕率和欠責任感 。《廣州語本字》中記載:「俹簁者,作事苟且而不精細也。」
例句: 條竹升妹做嘢真係好俹簁。

碌葛 
「碌」是一個量詞,而「葛」 是指粉葛。「碌葛」一詞形容呆笨、反應遲鈍、如粉葛般無腦的人。亦有說法指「葛」是從「獦」一字衍生而成。唐代人們會將廣東「南蠻」稱為「獦獠」,是具貶義的稱呼。
例句: 你唔好成碌葛咁企係到,幫下手得唔得? 

 

打靶仔
「打靶仔」本意是指將面臨行刑被槍斃的死囚,意指對方是理應被千刀殺、不得好死的傢伙。受港產電影的影響,「打靶仔」與「死仔包」類近,是朋友和死黨們的專用詞。 
例句: 你個打靶仔成日走去玩,你呀媽刮咗你好耐呀,今次真係幫你唔到啦!

蛋散 

蛋散其實是一種鬆脆的小吃,一咬便散落。人們會用「蛋散」形容膽小怕事或沒出息的人,如同蛋散般毫不硬淨,一碰便散。亦有說法指此詞源於戲曲戲曲中的職業「旦散」,因其職業性質屬閒角一類,所以用來形容無用之人。
例句: 條蛋散恃住有一個大隻佬傍住就成日係到蝦蝦霸霸,點知俾人兇兩兇就流馬尿,正廢柴。

混吉 

「混吉」是指對方搗亂,不但做了無聊事,還為他人帶來麻煩。「混吉」一詞源自早期香港的茶館。以前茶餐廳會為進來的客人先送上一碗空湯,而所謂空湯其實沒有任何湯料,空空如也。由於粵語「空」與「凶」同音,所以為了好意頭,「空湯」便改稱為「吉湯」。早期香港經濟差,人們便會到茶餐廳裝作光顧,喝完免費的吉湯就立即離開。侍應就會罵這班沒光顧的人是「混口吉水飲」。
例句:入嚟睇完一輪,問長問短又冇幫襯,阻住哂收工,正一混吉!

暓里 

「暓里」諧音為「茂利」,現用來形容蠢鈍的人。有說法指「暓里」是英文詞「mullion」的音譯。 「Mullion」解作豎框,是支撐陽台或窗戶的木材。據說當年英國工程師要求華工製作豎框,就指著木材叫 「mullion」,但華工不明白其意思,就如木頭般發呆,所以「暓里」就用來形容呆頭呆腦的人。亦有說法指「暓里」是「謬戾」的變音,「謬戾」是指荒謬和狼戾合而為一的人,形容對方是奸險小人。
例句: 你條暓里,借咗錢咁耐都唔還,信唔信我起你釘!

收皮 
「收皮」本是睹博術語。1850年代,香港最盛行的賭博是「番攤」。賭局的主持人抓一把「攤子」,又稱「皮」(多用骨鈕或蠶豆之類),用碗蓋住,然後賭徒就會下注。每局有了結果,主持人就把「皮」收集起來。所以「收皮」的本義是賭局完結的意思。現今「收皮」一詞用途廣泛,多數用來表達極度不屑某人的想法,或叫他人快快滾開。
例句:你收皮啦,成日得個講字,講就無敵,做就無力。

 

TEXT: TRUDY

 

 

 

查看原始文章

【文字狂】識講唔識寫 刁鑽廣東俗語 (一)

Metro Pop

【文字狂】英式廣東俗語知多少

Metro Pop

【文字狂】放假後遺症

Metro Pop
查看更多
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...