請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國內

世大運「菜」英文也通 攤販再推日文菜單

TVBS

更新於 2017年06月27日09:30 • 發布於 2017年06月27日09:08 • TVBS新聞
圖/TVBS
圖/TVBS

再過一個多月就是世大運,北市府要大家動起來,連攤販都要國際化,印上中英日文菜單,提供觀光客方便點餐,有店家說比較方便,但也有店家覺得,其實用手比一下就知道,另外,台北市的國高中職也加入世大運行列,每個學校認養一個國家並要學生學當地的歷史文化,只是有些被分配到很冷門的國家,可就苦了學生們。

把飯、蛋跟配料,在大鍋上快炒,香氣撲鼻。大稻埕美食老店多,吸引饕客,觀光客慕名而來,北市府因應世大運,要店家製作多國語言菜單。

老闆娘:「語言有時候我們不通,那你就拿這個菜單,他看了他就懂,這樣比較節省大家的時間。」

老闆:「日本人來的時候,我們也不懂(日文),這樣拿去給他看的時候,什麼東西比較好介紹。」

每樣菜色旁,附上英日文,觀光客一看就懂,免得溝通有障礙,路邊攤要走國際化,店家人手一本外文菜單,但也有人嫌麻煩,因為這樣做最方便。

老闆娘:「他都是用比的,要這個東西,價錢你寫給他他就知道。」

用手指一點就通,不只要跨越語言障礙,就連各國的歷史文化,也要懂,台北市國中跟高中職,都要認領一個國家,開班授課,如果是同學們熟悉的美、日還好,但如果像中山國中。

學生:「非洲的,是非洲喔,肯亞嗎?」

臨時被問到,得想一想才回答,多數同學都知道肯亞在非洲,但要怎麼跟大家介紹。

學生:「在有些傳統的族群裡面,還需要接受成年割禮,他們透過了跑步,帶動他們的一些國際的東西。」

與其背硬梆梆的教材,貼近生活的小知識更有趣,但市府還希望加油團,學幾句當地招呼語,但畢竟學生們課業繁重,未來遇到肯亞選手,要打招呼,說這句,一定懂。

學生:「哈囉。」

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0

留言 7

  • FENG
    含日本橄欖無極限
    2017年06月27日10:32
  • 建議各餐廳,不妨把每道菜照相起來,做成一張張卡片,給外籍人士點菜時參考。
    2017年06月27日11:14
  • 起士熔岩麵包工坊🍞
    日本的中文菜單也是亂七八糟 無所謂
    2017年06月27日10:32
  • kuma
    苦瓜應該是にがうり吧 沙茶醬應該是サーチャージャン吧 ピーナッツソース(花生醬)範圍太廣
    2017年06月27日10:38
  • mima
    日文翻譯不對 亂翻一通
    2017年06月27日12:10
顯示全部