趕在快開學前,為讓12至18歲青少年學生族群即時接種,指揮中心昨晚表示BNT疫苗將於8月底到貨。指揮中心說明,這批疫苗「外盒」印有復必泰,「瓶身」印有復星製藥,是因為要送土耳其的被我方爭取到一部分,所以才轉來台灣。另外,疫苗中文名稱復必泰跟英文名稱Comirnaty,兩者之間毫無關聯,外媒報導也揭露BNT輝瑞為疫苗命名的獨特由來。
有關即將來台的首批BNT輝瑞疫苗還是出現「復必泰」、「復星製藥」,指揮中心表示,這是因為要送土耳其的被我方爭取到一部分,所以才會轉來台灣。這符合我方「原廠直送、原廠標籤」,不經過中國的原則。
指揮中心指出,當初國民黨、台北市長柯文哲、民進黨前立委郭正亮、《美麗島電子報》董事長吳子嘉要求政府買的,其實是中國那批快過期的,想要從中國運過來給台灣,但這就違反原廠直送的原則了。此外,接納這批外觀有中文代理商名稱的貨品,證明政府不曾因為包裝就擋貨,也打臉中廣董事長趙少康當初說「為了改包裝要延誤交貨」的謠言。
疫苗中文名稱復必泰跟英文名稱Comirnaty,其實毫無關聯。復必泰只是復興醫藥(Foson Pharma)對疫苗所取的中文名字,Comirnaty是輝瑞的官方品牌名稱,兩個名字的意思八桿子打不著。Comirnaty的名字由來取於多重意義,將免疫力、mRNA科技、還有社區等字義集結在一起。
BNT輝瑞本週已經獲得美FDA「完全授權」針對16歲及以上人群的疫苗,品牌名稱也獲得批准在美國使用。《NPR》報導,疫苗命名Comirnaty有特殊意義,命名在疫苗早期開發的過程中就開始了。品牌營運總監Scott Piergrossi透露,命名藥物的目標是「將想法和含義包容在一個名稱中」。
BNT輝瑞希望強調COVID-19免疫和疫苗的核心mRNA 技術,也希望在最終產品中包含「社區」和「免疫力」的意思。因此最後定案的名字Comirnaty,代表了COVID-19、mRNA、社區和免疫等術語的組合,凸顯mRNA疫苗的首次授權,以及全球共同努力在這場疫情中把「安全」擺第一。
白宮COVID-19響應小組成員瓦卡納(Ben Wakana)曾開玩笑地說,Comirnaty 的正確發音是:「keepz-u-out-of-the-hospital-saves-UR-life-protects-your-community」。 Politico's AgencyIQ的執行董事加夫尼(Alexander Gaffney)提到,他發現了一些其他繁瑣的藥物名稱:Bylvay、Truseltiq、Zynlonta、Qelbree,這些名字看起來像是,某個藥物管理人員試圖用「拼字遊戲的壞手字母」來命名。
(圖片來源:翻攝自NPR)
留言 3
王先生
🎯
為什麼要撕掉復必泰字樣?
答案在這裡>>
因為民進黨是一個地區性政黨,
(台灣省地區)
再加上其很多的政策,
荒腔走版、罵聲四起。
只能做一些類似蛙類,
吹脹肚皮的方式,
來壯大自己的身形,
但是消風也是很快的。
其實民進黨是一個極度自卑、
不自信的政黨,注定幹不了大事。
視野不寬,心胸狹窄,
所以只能搞搞小動作,
以此安慰自己。
做為一位選民,
深深的同情這個黨,
以及其支持者。
可憐啊~
2021年09月02日05:45
Jerry
會搞成這麼累
誰害的
隱瞞武漢肺炎的流氓中國
2021年08月27日01:16
◡̈ 峻陞 ◡̈
又在扯淡了,奔馳、平治、賓士有什麼差別?當我們白癡嗎?不想買就一直騙
2021年08月26日19:25
顯示全部