โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

ไลฟ์สไตล์

อินจนต้องไปตามอ่าน 19 หนังสือ ที่ถูกทำเป็นหนังในปี 2017

The MATTER

อัพเดต 17 ต.ค. 2560 เวลา 11.53 น. • เผยแพร่ 17 ต.ค. 2560 เวลา 11.34 น. • Rave

การหยิบจับหนังสือมาตีเป็นภาพยนตร์ออกฉายถือว่าเป็นเรื่องปกติอยู่แล้ว ซึ่งก็มีให้เห็นแทบจะทุกปี จนน่าจะกลายเป็นเทรนด์ทั่วไปที่เราจะได้ลุ้นว่า ถ้าหนังสือเล่มไหนดังหรือได้รางวัลก็เตรียมตัวฟังข่าวได้เลยว่า คงมีใครสักคนนำเอาหนังสือเล่มนั้นไปดัดแปลงเป็นหนังให้ได้ดูกันแน่นอน

การเอาหนังสือมาดัดแปลงเป็นภาพยนตร์ ไม่ใช่เรื่องใหม่แต่อย่างไร ความจริงแล้วต้องบอกว่า นับตั้งแต่ภาพยนตร์เต็มรูปแบบถือกำเนิดขึ้นมาในช่วงปลายยุค 1800 กับต้นยุค 1900 ก็แทบจะมีการหยิบจับเอาวรรณกรรมมาทำเป็นภาพยนตร์กันทันที (แต่พิสูจน์ได้ยากว่าเรื่องใดเป็นเรื่องแรกของโลกเพราะมีฟิล์มหนังสั้นในช่วงหนึ่ง 'หายสาปสูญไป' รวมถึงว่าบางกรณีก็เป็นการ 'บันทึกการเล่นละครเวที' จนยากจะบอกได้ว่าเป็นภาพยนตร์เต็มรูปแบบ)

ในโอกาสที่งานมหกรรมหนังสือระดับชาติครั้งที่ 22 กำลังจะมาถึง The MATTER เลยจะขอหยิบเอาหนังสือที่ถูกสร้างเป็นหนังและเข้าฉายในปี 2017 มาพูดถึงกัน และโชคดีที่บางเรื่องมีฉบับภาษาไทยให้อ่านกันแล้ว แม้บางเล่มอาจจะหาได้ยากหน่อยก็ตาม ใครที่รู้สึกว่าดูหนังจบแล้วอารมณ์ยังไม่จบก็เตรียมไปหาหนังสือเหล่านี้ในงานกันได้เลย

IT อิท โผล่จากนรก

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: อิท

หนังที่ดัดแปลงนิยายของ สตีเฟน คิง ที่เล่าเรื่องกลุ่มเด็กที่สังคมไม่แคร์ต่อสู้กับปิศาจตัวตลก เพนนีไวส์ หลังจากที่หนังทำออกมาได้น่ากลัวสาแก่ใจคนดู และหลายๆ คนก็อยากอ่านนิยายเนื่องจากมีฉากล่อแหลมที่จัดหนักจัดเต็มกว่าในหนัง ซึ่งในงานหนังสือนี้จะมีให้ซื้อกันทีเดียวสองเล่มจบเลย!

Dark Tower หอคอยทมิฬ

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: หอคอยทมิฬ

หนังอีกเรื่องที่ดัดแปลงนิยายของ สตีเฟน คิง และเข้าฉายในปีนี้ ตัวหนังนั้นแป้กรุนแรง ถึงทีมงานตั้งใจจะทำให้นิยายเป็น 'หนังสือภาคต่อจากฉบับนิยาย' เพื่อให้คนไม่เคยอ่านได้เข้าใจเรื่องง่ายขึ้น แต่ในทางกลับก็โดนติงว่า แทบจะไม่เหลือกลิ่นอายของนิยายต้นฉบับ ซึ่งก็พอเข้าใจได้เพราะนิยายตัวต้นมีทั้งหมด 8 เล่ม และในเรื่องจะเล่าเรื่องของกลุ่ม 'สิงห์ปืนไว' ที่เดินทางไปใน Mid-world โลกที่เชื่อมโยงโลกต่างมิติต่างๆ เอาไว้ การเดินทางในแต่ละภาคจึงมีทั้งความแฟนตาซี ความไซไฟ จนยากจะดัดแปลงแบบตรงไปตรงมาได้นั่นเอง น่าเสียดายเบาๆ ที่นิยายเรื่องนี้ เคยมีแปลไทยแค่สองเล่ม จนในตอนนี้อาจจะต้องลุ้นกันว่าจะมีใครหยิบจับมาทำต่อจนจบไหม

Boku Wa Ashita, Kinou No Kimi To Date Suru พรุ่งนี้ผมจะเดตกับเธอคนเมื่อวาน

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: พรุ่งนี้ผมจะเดตกับเธอคนเมื่อวาน

เรื่องแนวโรแมนติกปนไซไฟ กับชายหนุ่มหญิงสาวที่มาพบกันโดยบังเอิญ ทว่าสิ่งที่ทั้งสองคนไม่เคยทราบก็คือ ทั้งสองคนอยู่ในโลกคู่ขนานที่เวลาของพระ-นางจะไหลเวียนสวนทางกัน และทั้งสองคนมีโอกาสได้พบกัน ทุกๆ 5 ปี ซึ่งการพบกันนั้นแปลว่าทั้งสองคนจะอายุสวนทางกันเรื่อยๆ หนังที่ว่าซึ้งน้ำตาไหลแล้ว ฉบับนิยายยังมีเพิ่มดีเทลหลายอย่างเข้าไปอีก

Murder On The Orient Express

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ฆาตกรรมบนรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส

นิยายเลื่องชื่อของ อากาธา คริสตี ที่กำลังจะเป็นหนังเข้าฉายให้ชมกันอีกครั้ง เหตุเกิดเมื่อมีคนตายในรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรสอันโด่งดัง (ซึ่งในหนังให้ จอห์นนี เดปป์ มาโดนฆ่าเสียตั้งแต่ในตัวอย่าง) แถมผู้ต้องสงสัยก็เป็นผู้โดยสารในห้องโดยสารระดับหรูหรา แท้จริงแล้วฆาตกรคือใครและทำไปทำไม ถ้าไม่รีบก็รอดูหนังได้หรือถ้าอยากได้อรรถรสเต็มๆ ฉบับนิยายก็มีให้สะสมมาระยะหนึ่งแล้ว

American Assassin อหังการ์ ทีมฆ่า

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ยุติธรรมอำมหิต

มิตช์ แรปป์ ชายหนุ่มที่เสียคู่หมั้นไปในการก่อการร้ายและตามหาคนร้ายด้วยตนเอง ก่อนที่ CIA จะพาเขาไปฝึกตนจนกลายเป็นนักฆ่ามือดี แต่ภารกิจที่เขาต้องเผชิญกลับเป็นการต้องเข้าต่อสู้กับอดีตทหารอเมริกาที่ผ่านการฝึกแบบเดียวกัน แล้วมิตช์จะหยุดการก่อการร้ายครั้งใหม่ได้หรือไม่? จากนิยายแอคชั่นอิงเหตุการณ์จริงแบบอ่อนๆ ถูกปรับเรื่องให้เข้ายุคมากขึ้น (ตัวต้นฉบับเดินเรื่องในช่วงปี 1990) ตัวหนังถือว่าเป็นแอคชั่นที่ไม่แย่นัก ส่วนแบบนิยายก็จะเล่าเรื่องเร้าใจไปอีกทางหนึ่ง

The Zookeeper's Wife ฝ่าสงคราม กรงสมรภูมิ

ช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง มีคนกล้าหลายคนซ่อนตัวอยู่และกว่าที่คนจะรับรู้การกระทำนั้นก็ผ่านมาหลายสิบขวบปีแล้ว เช่นเดียวกับการกระทำของ อันโตนินา ซาบินสก้า ภรรยาเจ้าของสวนสัตว์วอร์ซอ ในโปแลนด์ ที่สวนสัตว์ปิดตัวลงเนื่องจากไฟสงครามและถูกเปลี่ยนเป็นสถานที่สนับสนุนกองทัพนาซี กระนั้นหญิงสาวที่ดูแลสวนสัตว์ผู้นี้กลับเลือกการกระทำที่เสี่ยงตายที่สุด นั่นคือการเปลี่ยนสวนสัตว์ให้กลายเป็นที่ซ่อนของชายยิวหนีตาย หนังเข้าฉายแบบไม่นานนักในบ้านเรา แต่ในช่วงที่ยังไม่มีการแปลหนังสือเล่มนี้ออกมา การหยิบหนังมาดูก่อนก็น่าจะเป็นตัวเลือกที่ดีที่สุดแล้ว

Tulip Fever ดอก ชู้ ลับ

นิยายเล่าเรื่องในช่วงปี 1636 ยุคที่เกิดเหตุ 'ความคลั่งทิวลิป (Tulip Mania)'  จิตรกรหนุ่ม ที่รับงานวาดภาพหญิงสาวผู้งดงามกับสามีของเธอ ด้วยความที่ต้องมองลึกลงไปยังตัวตนแบบจิตรกรจึงทราบว่าหญิงสาวมีความลับในใจ ทั้งสองต่างหวั่นไหวจนกลายความสัมพันธ์ลับ และยังมีเรื่องราวที่ทำให้ความลับนี้ยุ่งยากมากยิ่งขึ้น ตัวนิยายได้รับคำชื่นชมว่ามีความงดงาม แต่ตัวหนังนั้นเจ๊งแรง อาจจะเพราะจังหวะไม่ดีเท่าไหร่ในการเข้าฉาย แต่ก็มีคนชอบฉากสวยๆ ในเรื่องอยู่เหมือนกัน น่าเสียดายที่ยังไม่มีการแปลนิยายเป็นภาษาไทยออกมา

Fifty Shades Darker

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ฟิฟตี้เชดส์ดาร์กเกอร์

ถึงฉบับหนังจะมีคนบ่นอุบว่าภาคสองนี่ไม่เวิร์กเท่าไหร่ แถมบางซีนยังดูเป็นหนังผีมากกว่าหนังโรมานซ์อีโรติก แต่นิยายนั้นมีนักอ่านส่วนหนึ่งค่อนข้างแฮปปี้เพราะมันทำให้เราได้เข้าใจมากขึ้นว่า ทำไม มิสเตอร์เกรย์ ถึงกลายมาเป็นหนุ่มสาย S&M

The Snowman

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: แฮร์รี โฮล กับคดีฆาตกรรมมนุษย์หิมะ

เนื้อเรื่องเกี่ยวกับคดีหายตัวไปอย่างลึกลับเกิดขึ้นในนอร์เวย์ช่วงวันแรกของปีที่มีหิมะตก และเมื่อนายตำรวจแฮร์รี โฮล เข้าไปสืบสวนก็พบว่าคดีเหล่านั้นอาจจะเป็นฆากตกรต่อเนื่องคดีแรกของนอร์เวย์ และถ้าไขคดีไม่ทัน ตัวของแฮร์รีกับคนใกล้ตัวก็อาจจะเสียชีวิตตามกันไป แฮร์รี โฮล เป็นนิยายนักสืบฉบับยาวของนอร์เวย์ที่อาจจะมีหลายภาคให้ตามกันหากหนังรายได้ดี ตอนนี้นิยายได้รับการแปลไทยมาสามเล่มแล้ว และทางต้นฉบับก็ยังไม่มีทีท่าจะหยุดเขียนกันอีกด้วย

Wonder

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ชีวิตมหัศจรรย์ของออกัสต์

เดิมทีหนังจากนิยาย 'ชีวิตมหัศจรรย์ของ ออกัสต์' (ชื่อหนังยังไม่มีการประกาศออกมา) มีกำหนดเข้าฉายต้นปี แต่ตอนนี้เลื่อนยาวๆ มาฉายปลายปีแทน หนังเกี่ยวกับ ออกัสต์ พูลล์แมน เด็กชายวัยสิบขวบ ที่ทั้งฉลาดมีอารมณ์ขัน แต่ว่าใบหน้าของเขาเสียโฉมตั้งแต่เกิดแม้จะผ่านการผ่าตัดจำนวนมากแล้วเขาก็ยังมีใบหน้าที่หลายคนต้องเบือนหน้าหนีอยู่ดี (ในหนังสืออธิบายว่าเป็น 'เด็กชายผู้หน้าตาหน้าเกลียดที่สุดในโลก') เมื่อถึงวัยสิบขวบ พ่อแม่ของออกัสต์ได้ส่งลูกเข้าโรงเรียนหลังจากเรียนที่บ้านมาโดยตลอด และการเข้าสู่สังคมนี้ก็ทำให้คนทุกคนได้รับบทเรียนอันน่าจดจำ

Call Me By Your Name

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย : เอ่ยชื่อคือคำรัก

'เอ่ยชื่อคือคำรัก' เป็นชื่อไทยของนิยายเรื่องนี้ที่เล่าเรื่องรักต่างวัยทั้งยังมีสังคมคอยบีบคั้นของเด็กหนุ่มวัย 17 กับอาจารย์หนุ่มวัย 24 ในดินแดนที่อุดมด้วยความโรแมนติกของงานศิลป์อย่าง อิตาลี ที่เกิดขึ้นช่วงปี 1980 ซึ่งความสัมพันธ์แบบรักร่วมเพศยังยากที่จะได้รับการยอมรับ ฉบับหนังได้รับคำชื่นชมตั้งแต่ฉายในเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติ Sundance และในไทยก็มีประกาศว่าจะเข้าฉายในแบบจำกัดโรงช่วงเดือนธันวาคมนี้

Live By Night ลีฟ บาย ไนท์

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: บุรุษรัตติกาล

หนังเรื่องนี้เข้าฉายแบบถูกลืมในบ้านเรา (คือมันเจ๊งตั้งแต่บ้านเกิดแล้ว) แม้ว่าหนังจะได้ เบน เอฟเฟล็ก เล่นเองกำกับเอง ก็ยังไม่สามารถทำให้หนังสือที่เล่าชีวิตในโลกอาชญากรรมอย่างเข้มข้นในช่วงปี 1920 ตอนปลายสนุกขึ้นมาได้ งานหนังสือนี้น่าจะเป็นการดีสำหรับท่านที่ดูหนังแล้วรู้สึกว่ามีอะไรหล่นหายไป ได้ไปเสพผลงานต้นฉบับที่มีแปลเป็นภาษาไทยแล้วเรียบร้อยด้วย

A Dog's Purpose

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: หมา เป้าหมาย และเด็กชายของผม

เมื่อหมาตัวหนึ่งที่เกิดใหม่พร้อมกับความทรงจำจากชาติเก่า และทำให้หมาตัวนี้ได้มีความสัมพันธ์กับเด็กชายที่ชื่อ 'อีธาน' จากนั้นเจ้าหมาตัวนี้ก็เกิดใหม่อีกครั้งหลายครั้ง เพื่อตามหาเป้าหมายการใช้ชีวิตของตนเอง ใครๆ ที่ไปดูหนังเรื่องนี้ก็ต่อมน้ำตาแตกกับความสัมพันธ์ของหมาน้อยกับมนุษย์ แต่คนที่อ่านหนังสือ (ที่หนังเอาชื่อหนังสือมาตั้งชื่อไทยเลย) จะบ่นกันว่าๆ เพราะหนังมันต้องจบภายในสองชั่วโมง เลยโดนตัดรายละเอียดไปพอสมควร …นั่นหมายความว่าอาจจะได้น้ำตาไหลกันอีกรอบตอนอ่านนิยายแน่นอน

The Glass Castle วิมานอยู่ที่ใจ

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ปราสาทของพ่อ

จากบันทึกของ เจนเนต วอลส์ ที่เล่าเรื่องวัยเด็กของเธอที่อยู่กับพ่อแม่ศิลปินขี้เหล้าที่ย้ายที่อยู่ไปไม่เป็นหลักแหล่ง หลายๆ ทีก็ต้องย้ายที่อยู่หนีการคุมตัวของรัฐ แต่ชีวิตในช่วงนั้นของเธอก็มีความสุขดี จนกระทั่งเธอพอจะเข้าใจเรื่องราวต่างๆ ของโลกและทำให้เธอตัดสินใจปลีกตัวออกมาจากครอบครัว ตัวหนังปรับการเล่าเรื่องให้เป็นแบบระลึกอดีตทำให้คนดูเห็นภาพชัดขึ้นว่า ปมในอดีตของเจนเนตส่งผลต่อชีวิตปัจจุบันของเธออย่างไร และทำให้เห็นว่าครอบครัวนั้นเป็นหน่วยสำคัญของสังคมอยู่เสมอ

Kimi No Suizo Wo Tabetai ตับอ่อนเธอนั้นขอฉันเถอะนะ

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ตับอ่อนเธอนั้นขอฉันเถอะนะ

ชื่อชวนดูสยึ๋มกึ๋ยไปหน่อยกับนิยายออนไลน์จากญี่ปุ่นที่ดังจนโดนนำไปรวมเล่ม ทำเป็นหนังคนแสดง แถมกำลังจะมีอนิเมชั่นตามมาอีก (เยอะ!) ตัวหนังกำลังจะเข้าฉายในไทยเร็วๆ นี้ แล้วเรื่องมันเกี่ยวกับ 'ตับอ่อน' ยังไง?  มันก็มาจากเด็กมัธยมสองคน ที่ฝ่ายชายเป็นหนุ่มไม่สนใจโลก ส่วนฝ่ายหญิงเป็นสาวสดใสใครๆ ก็รัก อยู่มาวันหนึ่ง ฝ่ายชายไปเจอบันทึกของฝ่ายหญิงที่เธอชอบเอาไปซ่อนตามชั้นหนังสือ ซึ่งระบุชัดว่า 'เธอกำลังจะตายในเวลาไม่กี่ปี' จากอาการมะเร็งตับ พอรู้แล้วฝ่ายชายจึงตัดสินใจดูแลฝ่ายหญิง จนเธอเข้าโรงพยาบาล เวลาผ่านไป 12 ปี ชายหนุ่มถึงรู้ว่า ฝ่ายหญิงได้ซ่อนความลับของตัวเองไว้ในหนังสือที่ชื่อว่า 'I Want To Eat Your Pancreas' (ฉันอยากจะกินตับอ่อนของเธอ) สรุปก็คือนางไม่ได้เป็นปอปแต่อย่างใด เพียงแค่เป็น 'ความลับที่เธอซ่อนไว้ในหนังสือ(เกี่ยวกับ)ตับอ่อน' เท่านั้นเอง

The Circle

ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: เดอะ เซอร์เคิล

หญิงสาววัย 24 ปี ได้เข้าร่วมบริษัท 'เดอะ เซอร์เคิล' บริษัท IT ที่ให้บริการแทบทุกอย่าง (นึกหน้า Google กับ Facebook ได้เลยครับ) และเกิดเหตุทำให้เธอได้กลายเป็นผู้ใช้คนแรกของบริษัทที่ 'เปิดเผยทุกอย่าง' โดยการยอมให้กล้อง/โดรน ถ่ายชีวิตของเธอทั้งวันทั้งคืน ซึ่งการเผยทุกอย่างนั้นอาจจะเป็นเรื่องที่น่ากลัวก็เป็นได้ ฉบับหนังเรื่องนี้ได้ เอ็มมา วัตสัน มารับบทนำ แต่หนังไม่ได้เข้าฉายในไทย รวมถึงว่าหนังปรับเนื้อหาบางอย่างที่มีคนอ่านหนังสือบอกว่าฉบับหนังเล่าแบบตื้นเขินไปเล็กน้อย โชคดีที่มีนิยายฉบับภาษาไทยวางขายมาระยะหนึ่งแล้ว

Hidden Figures ทีมเงาอัจฉริยะ

หนังที่มาฉายในไทยแว้บเดียว จนหลายคนคิดว่าไม่ได้เข้าโรง กับเหตุการณ์จริงของสามสาวนักคณิตศาสตร์ เชื้อสายอเมริกัน-แอฟริกันที่อยู่เบื้องหลังในโครงการมากมายของ NASA แต่แทบไม่ได้รับการยอมรับหรือจดจำ เนื่องจากเพศและเชื้อชาติของพวกเธอ แต่ยังไม่เห็นวี่แววว่าจะมีหนังสือฉบับไทย

The Shack กระท่อมเหนือปาฏิหาริย์

เมื่อชายหนุ่มสูญเสียลูกสาวจนชีวิตเกือบพังทลาย และใช้ชีวิตไปวันๆ อยู่มาวันหนึ่งเขาได้รับจดหมายจากคนที่ระบุตัวเองว่าเป็น 'ปาป้า' ให้เดินทางไปยังกระท่อมแห่งหนึ่ง ที่นั่นเป็นแค่กระท่อมเก่าๆ รกร้างไร้ผู้คนแต่จู่ๆ กระท่อมก็เปลี่ยนสภาพและมีคนสามคนรอให้คำตอบกับชายหนุ่ม ตัวหนังและหนังสือนำเสนอไปในเชิงศาสนาคริสต์ค่อนข้างชัดเจน สำหรับฉบับหนังหลายคนบอกว่าดูแล้วจิตใจถูกฟื้นฟู ส่วนฉบับหนังสือนั้นยังไม่ออกเล่มไทย เลยยังไม่ค่อยเห็นคนคอมเมนต์ว่าได้ผลเดียวกับหนังหรือเปล่า

Before I Fall ตื่นมา ทุกวัน ฉันตาย

เห็นชื่อตอนแรกก็คิดว่าจะเป็นหนังฆาตกรรมไม่ แต่ไม่ใช่จ้า หนังเป็นแนวดราม่าสะท้อนชีวิตอ่อนๆ เพราะนางเอกของเรานางตื่นขึ้นมาในวันที่ 12 กุมภาพันธ์ ใช้ชีวิตไปเรื่อยๆ ชิลๆ จนกระทั่งตอนกลางคืนที่รถคว่ำจนเธอน่าจะตายไปแล้ว นางเอกเลยพยายามแก้ไขปัญหานี้ ตอนหนังฉายในไทยหลายคนก็ชอบแนวคิดของเรื่องอยู่ แต่ฝั่งฝรั่งหลายเจ้าบอกว่านิยายเล่าเรื่องได้ลึกซึ้่งกว่า ซึ่งเราก็ต้องร้องเพลงรอว่าจะมีสำนักพิมพ์ไหนเอามาทำหรือเปล่านั่นแหละ

Illustration by  Kodchakorn Thammachart

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...