โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

เช็งเม้ง ไหว้บรรพบุรุษผิดตัว ไม่ใช่แค่ปัญหาภาษาจีน แต่เป็นเพราะอะไร?

ศิลปวัฒนธรรม

อัพเดต 02 เม.ย. 2567 เวลา 10.39 น. • เผยแพร่ 01 เม.ย. 2567 เวลา 10.27 น.
สุสานจีนแห่งหนึ่ง ในจังหวัดชลบุรี แต่ละหลุมดูคล้ายๆ กันมีจุดสังเกตเพียงป้ายหินสลักเป็นภาษาจีนที่บอกว่าผู้ตายเป็นใคร (ภาพโดย วิภา จิรภาไพศาล)

ปัญหาการไปไหว้บรรพบุรุษที่สุสานในเทศกาล “เช็งเม้ง” ยุคหนึ่ง คือการไหว้ผิดหลุม จนมีเรื่องเล่าจากประสบการณ์จริงของบางครอบครัว

ขณะที่บ้านหนึ่งกำลังรอให้เครื่องกระดาษที่เผามอดหมด และเตรียมเก็บอาหารที่นำมาไหว้บรรพบุรุษกลับบ้าน ก็มีกลุ่มคนอีกคณะขนของเพื่อจะเซ่นไหว้ เมื่อสอบถามข้อมูลกันไปมา จึงรู้ว่าฝ่ายแรกไหว้ผิด ที่ไหว้ไปแล้วเป็นบรรพบุรุษคนอื่น

เหตุของความผิดพลาดในเรื่องนี้มีที่มา 2 ประการ หนึ่งคือลูกหลานไม่รู้ภาษาจีน ป้ายหินที่หน้าหลุมศพเขียนเป็นภาษาจีนล้วนๆ เพิ่งจะมีภาษาไทยปะปนในยุคหลังประมาณ 30-40 ปีที่ผ่านมา หนึ่งเกิดจากชื่อที่ป้ายหินหน้าหลุมศพไม่ตรงกับชื่อลูกหลานรับรู้ ซึ่งเกิดจากวัฒนธรรมการตั้งชื่อของคนจีน

เพราะสังคมจีนยุคเก่า คนคนหนึ่งไม่ได้มี “ชื่อ” สำหรับเรียกขานเพียงชื่อเดียว

ขณะที่คนไทยคนหนึ่งมีชื่อจริง และชื่อเล่น แต่สำหรับคนจีน 1 คน อาจจะมี 3-4 ชื่อ เช่น ขงเบ้ง กุนซือในสามก๊ก แซ่จูกัด ชื่อตัว-เหลียง (จูกัดเหลียง) ชื่อรอง-ขงเบ้ง สมญา-โงลังซินแส สมัญญา-ฮกหลง (มังกรซุ่ม)

ทั้งนี้ ชื่อเป็นอัตลักษณ์เบื้องต้นของคนจีน แบ่งเป็นประเภทใหญ่ๆ 3 ประเภท คือ 1. ชื่อตัว (หมิง) 2. ชื่อรอง (จื้อ) 3. ชื่อพิเศษ (เฮ่า)

ชื่อตัว (หมิง)

เป็นชื่อประจำชีวิตของบุคคล ชื่อตัวเกิดขึ้นเพราะมีชีวิตอยู่ และดับไปพร้อมกับชีวิต เป็นชื่อที่คนในครอบครัวตั้งให้ ตามความเชื่อของคนจีนโบราณ ชื่อตัว (หมิง) คือ ชีวิต หรือจิตวิญญาณของคน เป็นชื่อสำหรับใช้ในครอบครัวเท่านั้น คนนอกไม่ควรนำไปเรียกขาน เพราะจะเป็นการ “ข่มชีวิต”

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ถ้าผู้เรียกเป็นคนรุ่นราวคราวเดียวกันกับผู้ถูกเรียกหรืออ่อนอาวุโสกว่า คนไทยมีมารยาทเรื่องนี้เช่นกัน ในวัฒนธรรมไทยจึงมักใช้คำว่า พี่ ป้า น้า อา หรือคำแสดงสถานะของผู้ถูกเรียก เช่น ครู… หมอ… นำหน้า เป็นการให้เกียรติแทน

ชื่อตัว (หมิง) ยังแยกย่อยออกเป็น (1) ชื่อจริง (ต้าหมิง) ซึ่งในชื่อจริงจะมี “คำบอกลำดับรุ่น” ว่าบุคคลผู้ใช้ชื่อนี้เป็นรุ่นที่เท่าใดของตระกูลประกอบอยู่ด้วย ชื่อจริงใช้ในการสอบเข้ารับราชการ, การทำงาน และติดต่อเรื่องที่เป็นทางการ (2) ชื่อเล่น (เสี่ยวหมิง) บ้างก็เรียกว่า “ชื่อน้ำนม” หรือ “ชื่อวัยทารก” ในอดีต มักตั้งด้วยคำที่ไม่น่าฟัง เพราะให้ผีรังเกียจไม่เอาเด็กไป แต่ปัจจุบัน ตั้งเอาความหมายน่ารัก หรือเสียงไพเราะ ชื่อเล่นนี้ใช้เรียกกันเฉพาะคนในครอบครัว, ญาติ, คนคุ้นเคย และใช้เฉพาะในวัยเด็กเท่านั้น เมื่อโตขึ้นก็เลิกใช้

ชื่อพิเศษ (เฮ่า)

ประกอบด้วย (1) สมญา-ชื่อที่เจ้าตัวตั้งขึ้นเรียกตัวเอง เช่น ตู้ฝู่ กวีสมัยถังตั้งสมญาเองว่า “เฒ่าชนบท” (2) ฉายา-ชื่อที่ผู้อื่นตั้งให้ เช่น สุมาเต็กโชตั้งฉายาให้ขงเบ้งว่า “ฮกหลง-มังกรซุ่ม” (3) พระอภิไธย-พระนามที่ใช้ยกย่องแสดงพระเกียรติของกษัตริย์ และขุนนางของจีน (4) สมัญญา-ชื่อที่ผู้อื่นตั้งให้ผู้ตายที่อาจเป็นคนทั่วไป, ปัญญาชน, ขุนนาง, กษัตริย์ ตามปฏิปทาเมื่อครั้งมีชีวิต ซึ่งมีทั้งตำหนิ, ชมเชย และเห็นใจ

ส่วนชื่อเจ้าปัญหาที่ทำให้เกิดการเข้าใจผิด คือ “ชื่อรอง (จื้อ)”

ชื่อรอง (จื้อ)

เป็นชื่อในวงสังคม เป็นชื่อสำหรับบุคคลอื่นใช้เรียกตัวเรา และเราเองใช้เรียกคนอื่นที่ไม่คุ้นเคยด้วยชื่อรองของเขาเช่นกัน สำหรับคนจีนทางภาคใต้ของประเทศจีนหลายกลุ่ม เช่น จีนแต้จิ๋ว, ฮกเกี้ยน และแคะ ชื่อรองได้กลายไปเป็นชื่อโรงเรียน (เพราะตั้งให้เด็กไปใช้ที่โรงเรียน หรือครูที่โรงเรียนตั้งให้เด็กก็มี) ใช้สืบต่อกันมาจนถึงยุคต้นสาธารณรัฐประชาชนจีน

คนจีนโพ้นทะเลในไทย ซึ่งมาจากประเทศจีนช่วงก่อนและหลังสงครามโลกครั้งที่ 2 ส่วนมากจะมีทั้งชื่อตัว และชื่อรอง หรือชื่อโรงเรียน ชื่อตัว (หมิง) ใช้เฉพาะในบ้านขณะยังมีชีวิตอยู่ ส่วนเวลาอยู่นอกบ้านในสังคมใช้ชื่อรอง หรือชื่อโรงเรียน

เมื่อล่วงลับไปแล้ว ก็ใช้ชื่อรองหรือชื่อโรงเรียนจารึกที่ป้ายสถิตวิญญาณ หน้าหลุมศพฝังศพ ซึ่งลูกหลานรุ่นต่อๆ มา บางทีก็ไม่ทราบว่า บรรพบุรุษใช้ชื่อรองดังกล่าว เพราะอยู่ในบ้านก็ได้ยินแต่ชื่อตัว (หมิง)

อย่างไรก็ตาม ตั้งแต่จีนเปลี่ยนแปลงการปกครองเป็นระบอบสาธารณรัฐใน พ.ศ. 2454 รัฐบาลสนับสนุนให้คนจีนใช้ชื่อตัวเพียงชื่อเดียว หลังการเคลื่ยนไหว 4 พฤษภาคม พ.ศ. 2462 คนจีนตื่นตัวปรับปรุงวัฒนธรรมครั้งใหญ่ ชื่อรองจึงค่อยๆ หมดไปจากสังคมจีน คนจีนปัจจุบันมีเพียงชื่อจริง กับชื่อเล่น เท่านั้น

อ่านเพิ่มเติม :

สำหรับผู้ชื่นชอบประวัติศาสตร์ ศิลปะ และวัฒนธรรม แง่มุมต่าง ๆ ทั้งอดีตและร่วมสมัย พลาดไม่ได้กับสิทธิพิเศษ เมื่อสมัครสมาชิกนิตยสารศิลปวัฒนธรรม 12 ฉบับ (1 ปี) ส่งความรู้ถึงบ้านแล้ววันนี้!! สมัครสมาชิกคลิกที่นี่

ข้อมูลจาก :

ถาวร สิกขโกศล. ชื่อ แซ่ และระบบตระกูลแซ่, สำนักพิมพ์มติชน, พิมพ์ครั้งแรก สิงหาคม 2559

ถาวร สิกขโกศล. เทศกาลจีน และการเซ่นไหว้, สำนักพิมพ์มติชน, พิมพ์ครั้งแรก มีนาคม 2557

เผยแพร่ในระบบออนไลน์ครั้งแรกเมื่อ 24 มีนาคม 2565

อ่านข่าวต้นฉบับได้ที่ : เช็งเม้ง ไหว้บรรพบุรุษผิดตัว ไม่ใช่แค่ปัญหาภาษาจีน แต่เป็นเพราะอะไร?

ติดตามข่าวล่าสุดได้ทุกวัน ที่นี่
– Website : https://www.silpa-mag.com

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...