เรียนภาษาสับๆ ฉบับตัวแม่ จากเพลง 'hate that i made you love me' ของ Ariana Grande
I hate that I made you love me.
Sorry if I made me your type.
หลังจากอัลบั้มก่อนประสบความสำเร็จแบบถล่มทลาย ล่าสุดตัวแม่ Ariana Grandeก็กลับมาอีกครั้งกับอัลบั้มสตูดิโอชุดที่ 8 อย่าง ‘petal’ พร้อมปล่อยออเดิร์ฟซิงเกิลแรกอย่าง ‘hate that i made you love me’ ที่ถ่ายทอดความรู้สึกของเธอออกมาได้อย่างละเมียดละไม ซึ่งเนื้อหาบอกเลยว่าเจ็บทุกดอก แต่ก็ต้องขอออกมาเตือนผ่านเพลงสักหน่อย
โดยเพลงนี้บอกเล่าถึงการที่เธอถูกสังคมจับจ้องอยู่ตลอดเวลา ไม่ว่าจะเป็นสื่อที่คอยจับผิดเรื่องความสัมพันธ์ แอนตี้ที่รอเหยียบย่ำ รวมถึง toxic fans ที่เหมือนจะรัก แต่กลับมาคาดหวังให้เธอเป็นอย่างที่ต้องการ โดยไม่ได้มองถึงตัวตนจริงๆ (และพอไม่ได้ดั่งใจ ก็ด่าอีกกกก) ทั้งๆ ที่ฉันก็ไม่ได้ขอให้เธอมารักสักหน่อย!
ซึ่งถ้าหากใครอยากฝึกภาษาจากเพลงนี้ก็เหมาะทีเดียวครับ เพราะการใช้ภาษาในเพลงนี้ก็ไม่ได้ยากเกินไป ประโยคไม่ซับซ้อน เข้าใจง่าย แถมมีวลีและคำศัพท์น่าสนใจให้จดไปใช้ได้ในชีวิตประจำวันได้ด้วย ว่าแต่จะมีคำไหนน่าสนใจบ้าง ว่าแล้วก็ตาม #แจกศัพท์ฉบับเด็กนอกมาจดกันเลย~
. . . . . . . .
Got good at goodbyes
เคยชินกับการจากลา
สำหรับใครที่ผ่านเรื่องการสูญเสีย เคยชินกับความผิดหวัง หรือพบการเปลี่ยนแปลงในชีวิตมาไม่นับครั้ง และสามารถรับมือการจากลาได้เป็นอย่างดี จดวลีนี้ได้ใช้ได้เลยครับ
ตัวอย่างประโยค
After moving abroad several times, I got good at goodbyes.
หลังจากที่ต้องย้ายประเทศบ่อยๆ ฉันก็รู้สึกรับมือการจากลาได้เป็นอย่างดี
Like flowers from a tomb
เติบโตอย่างสง่างามจากความเจ็บปวด
flower = ดอกไม้ และ tomb = หลุมศพ สำหรับวลีนี้ถ้าแปลแบบสวยๆ จะได้ประมาณว่า งดงามราวกับดอกไม้ที่ผลิบานจากหลุมศพ ซึ่งน้องๆ อาจใช้เปรียบเทียบได้กับหลายสถานการณ์เลย เช่น การเติบโตก้าวผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากได้อย่างสวยงาม ชีวิตใหม่ที่หลุดพ้นเรื่องราวแย่ๆ หรือความทุกข์ใจ รวมถึงการได้เป็นอิสระจากการต้องจมอยู่กับ Toxic Relationship // แล้วแต่จะตีความกันได้เลย
ตัวอย่างประโยค
The relationship left scars, but those scars taught me how to bloom like flowers from a tomb.
ความสัมพันธ์นั้นได้ทิ้งบาดแผลเอาไว้ แต่ร่องรอยเหล่านั้นกลับทำให้ฉันเรียนรู้ที่จะรักตัวเองและเบ่งบานอีกครั้ง
. . . . . . . .
I can see right through you.
มองออกแบบทะลุปรุโปร่งว่าเธอเป็นคนยังไง
สำหรับประโยคนี้ก็คือแปลตรงตัวเลย ฟีลประมาณว่าแค่อ้าปากก็เห็นลิ้นไก่ ไม่ต้องมีคำบรรยายใดๆ ให้ลึกซึ้ง เลิกประดิษฐ์คำพูดสวยๆ ได้แล้ว เพราะคนเค้าดูออกจ้าาา 55555
ตัวอย่างประโยค
Don't lie to me. I can see right through you.
ไม่ต้องมาโกหกหน้าตาย ฉันรู้ดีว่าเธอเป็นคนยังไง
You studied my crown and borrowed my body
คุณคอยเฝ้าจับผิดและยังจะหาผลประโยชน์จากฉันอีก
เก่งเหลือเกิน เก่งแต่เรื่องคนอื่นน~ สำหรับท่อนนี้แม่อาริก็คือฟาดสื่อและชาวเน็ตไปเต็มๆ 555555 เริ่มที่ studied my crown:studyไม่ได้แปลแค่ว่าเรียนหรือศึกษา แต่อาจหมายถึง ‘สังเกตอย่างละเอียด’หรือพูดง่ายๆ ก็คือ ‘จับผิด’ ก็ได้เช่นกัน ส่วน crown ในที่นี้ไม่ได้หมายถึง มงกุฎ แต่เปรียบถึง‘ชื่อเสียง’ หรือ ‘ความสำเร็จ’
สำหรับ borrowed my body ไม่ได้แปลตรงๆ ว่ายืมร่างกาย แต่หมายถึง‘การที่ถูกเลียนแบบ’ไม่ว่าจะการแต่งตัว บุ ท่าทาง ไลฟ์ไสตล์ ซึ่งจากเพลงนี้น่าจะหมายถึง toxic fan บางคนที่หมกมุ่นกับรูปลักษณ์ของเธอเกินไป พอไม่ได้เสิร์ฟดั่งใจหรือตรงกับภาพในหัวก็ด่าอีก แต่สุดท้ายก็ยังพยายามจะทำตามอยู่อย่างงั้น ทั้งที่จริงๆ ฉันก็ไม่ได้ขอให้เธอมารักหรืออยากเป็นฉันสักหน่อย // ถ้าใครได้ติดตามข่าวคราวช่วงที่ผ่านมาจะเห็นว่าเธอโดนวิพากษ์วิจารณ์ Skinny Shaming อยู่ตลอดๆ น่าเห็นใจมาก TT
. . . . . . . .
A bee stuck in honey
หลงใหล/ติดใจจนถอนตัวออกมาไม่ได้
สำหรับวลีนี้ใช้ภาพเปรียบเทียบได้น่าสนใจมาก เพราะปกติเรามักจะรู้ว่า ‘ผึ้ง’ เป็นผู้ที่สร้าง ‘น้ำผึ้ง’ ใช่มั้ยครับ และจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อผึ้งที่ชอบน้ำหวาน กลับไปหลงใหลติดใจความหวานของน้ำผึ้งที่ตัวเองสร้างขึ้นมาจนถอนตัวออกมาไม่ได้ซะเอง
ซึ่งถ้าเชื่อมกับเนื้อหาโดยรวมของเพลงที่พูดถึงคนที่หมกมุ่นกับเธอ ก็อาจตีความได้ถึงแฟนคลับที่สร้างความผูกพันและยึดติดเธอจนเกินไป และสุดท้ายก็สร้างความทุกข์ใจให้ตัวเอง // พูดง่ายๆ ก็คือติดกับดักที่ตัวเองสร้าง
ตัวอย่างประโยค
I was like a bee stuck in honey, unable to leave the person who was hurting me.
ฉันเหมือนผึ้งที่ติดอยู่ในน้ำผึ้ง ไม่สามารถเดินออกมาจากคนที่ทำร้ายฉันได้
Don't eclipse the moon.
อย่าครอบงำตัวตนของฉัน
คำว่า eclipse แปลว่า บดบัง/ครอบงำ ซึ่งเราจะเห็นบ่อยๆ เวลาที่เกิดปรากฏการณ์อุปราคา แต่จากบริบทในเพลงนี้ อาจสื่อถึงสังคม นักข่าว หรือแฟนคลับ ที่พยายามเข้ามาเร้าหรือวุ่นวายกับชีวิตเธอมากเกินไป จนเธอไม่เป็นตัวของตัวเอง เหมือนกับพระจันทร์ที่ถูกบดบังแสงไม่ให้เฉิดฉายนั่นเอง
ตัวอย่างประโยค
Never let fear eclipse the moon.
อย่าปล่อยให้ความกลัวมาบดบังแสงในตัวคุณ
. . . . . . . .
Hold someone's projections
แบกความคาดหวัง เป็นที่ยึดเหนี่ยวจิตใจ
สำหรับสำนวนนี้ความหมายค่อนข้างไปทางจิตวิทยา เพราะว่า projection คือ การที่คนเรานำความรู้สึกต่างๆ ทั้งความกลัว ปมในใจ ความไม่มั่นใจในตัวเอง หรือปัญหาของตัวเองไปโยนให้ใส่คนอื่น ฟีลประมาณว่าเป็นสนามอารมณ์ เป็นตัวรับจบ คอยแบกความคาดหวังของคนอื่น ซึ่งจากเพลงนี้ก็เหมือนเป็นการบอกกลายๆ ถึงแฟนคลับบางคนที่ชอบอินเกิน หมกมุ่นในตัวเธอ และพยายามชี้นิ้วสั่งให้เธอทำอย่างนั้นทำอย่างนี้ และพอไม่ได้ดั่งใจก็มาลงที่เธอ
ตัวอย่างประโยคจากเพลง
I've held your projections when you've felt so insecure.
ฉันนี่แหละที่คอยเป็นสนามอารมณ์ เวลาที่มีเรื่องไปสะกิดปมในใจคุณ
of one's own accord
ด้วยความสมัครใจ, เต็มใจเอง
เป็นอีกสำนวนที่จดไปใช้ได้เลยครับ โดยเฉพาะเวลาที่มีใครสักคนสมัครใจมาทำบางสิ่งให้ โดยที่เราไม่ได้ไปบังคับหรือไปร้องขอ ซึ่งจากเพลงนี้ Ariana หมายถึงแฟนคลับหรือใครก็ตามที่มาชอบเธอเอง ซึ่งเธอก็ไม่เคยไปขอให้มาชอบสักหน่อย
ตัวอย่างประโยคจากเพลง
Is it really my fault you all gave me your hearts of your own accord?
มันผิดที่ฉันเหรอ ในเมื่อคุณเต็มใจมาชอบฉันเองนี่?
. . . . . . . .
Sorry if I made me your type
ขอโทษด้วยละกันที่ดันไปตรงสเปก
ขอปิดท้ายด้วยประโยคแซ่บๆ ซึ่งสรุปจบปึ้งใจความของเพลงได้เป็นอย่างดี เพราะทั้งเพลงเธอต้องการบอกว่า ฉันก็แค่เป็นตัวของตัวเอง แล้วจู่ๆ พวกเธอก็มาชอบฉันเองหนิ แต่สุดท้ายก็มา ปสด.ใส่กันเฉยเลย ฉันล่ะเกลียดจริงๆ ที่ไปทำให้เธอมารัก // ควีนสุดๆ
ซึ่งเวลาที่เราจะบอกว่า ‘ทำให้ใครสักคนกลายเป็น ….. ’น้องๆ สามารถจดโครงสร้างประโยค make + someone + noun/adjective ไปใช้ได้เลยครับ
ตัวอย่างประโยค
You make me happy. คุณทำให้ฉันมีความสุข
The song made him famous. เพลงนั้นทำให้เขามีชื่อเสียง
I'll make you mine. ฉันจะทำให้เธอเป็นของฉัน
และสำหรับคำว่า type นอกจากจะแปลว่า ชนิด/ประเภท แต่ยังหมายถึง สเปก/คนที่ตรงใจ ได้เช่นกัน
ตัวอย่างคำ/สำนวนอื่นๆ
- My ideal type = สเปกในอุดมคติ
- My kind of person = คนแบบที่เราชอบ
- You’re exactly what I'm looking for. = คุณคือคนที่ฉันตามหา
- Right up my alley = ตรงกับความชอบมากกก
- My cup of tea = สิ่ง/แนวที่ฉันชอบ
ถือว่าเป็นเพลงเปิดอัลบั้มได้แบบเริดเกิน สำหรับใครที่รอฟังเพลงอื่นๆ จากอัลบั้ม petal ของ Ariana Grande ก็เตรียมปักหมุดวันที่ 31กรกฎาคมนี้ไว้ได้เลย และระหว่างนี้ก็อย่าลืมท่องศัพท์และฝึกใช้สื่อสารจริงกันด้วยน้าา~
. . . . . . . .
สำหรับทีมต่อนอก หรือทีมเรียนอินเตอร์ ที่กำลังจะสอบ IELTS เคยเป็นเหมือนกันมั้ย? เตรียมตัวมาเยอะมากแค่ไหนแต่ก็ยังไม่มั่นใจสักที จะลุยสอบจริงก็กลัวตุ้บแล้วต้องสอบซ้ำ ทำให้งบบานปลายไปอีก
แต่บอกเลยว่าไม่ต้องกังวลไป เพราะตอนนี้ทุกคนสามารถฝึกทำข้อสอบเสมือนจริงได้แล้วที่ Dek-D's IELTS Online Mock Testจัดเต็มข้อสอบครบทั้ง 4 พาร์ต ฝึกทำออนไลน์ที่บ้านได้ง่ายๆ พร้อมรับ feedback จริง ช่วยให้รู้จุดเด่นและจุดที่ต้องพัฒนาต่อ บูสต์ความมั่นใจก่อนเจอของจริง! // ค่าสอบเพียง 440 เท่านั้น~
พาส่องไฮไลต์ ฝึกสอบกับ Dek-D ดียังไงบ้าง?
ได้ฝึกสอบออนไลน์ครบทั้ง 4 พาร์ต ค่าสอบเพียง 440.- (ต่อชุด)
∟ ได้สอบครบทั้ง Speaking, Writing, Listening และ Reading
∟ มีข้อสอบให้เลือกฝึกมากกว่า 30 ชุด
∟ พิเศษ! ได้ฝึกพูดจริง ฝึกเขียนจริง #รู้ผลทันที ตรวจให้แบบละเอียด บอกจุดที่ต้องแก้ไขครบ .รู้ผลไว ไม่ต้องรอนาน ประเมินตามเกณฑ์จริงทุกพาร์ต
∟ หลังส่งคำตอบจะรู้ Band รายพาร์ต และ Overall Band ทันที
∟ มีคำอธิบายให้ละเอียดว่าทำไมเราถึงได้ Band ตามนี้ แล้วถ้าอยากได้ Band ที่สูงขึ้นในแต่ละระดับควรพัฒนาในจุดไหนเพิ่มเติมข้อสอบมีมาตรฐานโดย Marshall Cavendish หน่วยงานด้านการศึกษาระดับโลก จากประเทศสิงคโปร์
ช่วยเซฟค่าใช้จ่าย ไม่ให้บานปลาย
∟ เหมาะสำหรับคนที่อยากเตรียมความพร้อม หรืออยากลองทำข้อสอบก่อนลงสนามจริง
∟ จะได้สอบแค่ครั้งเดียวแล้วได้ Band ตามที่ต้องการ ไม่ต้องจ่าย 8,xxx ไปสอบหลายรอบทดลองสอบ IELTS ที่บ้านได้แล้ววันนี้!