โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

No cap! รวม 12 ศัพท์อังกฤษ Slang วัยว้าวุ่น จดไว้ใช้สับๆ แบบวัยรุ่นสายฝอ

Dek-D.com

เผยแพร่ 07 ก.ค. 2567 เวลา 05.00 น. • DEK-D.com
รวม 12 คำศัพท์ Slang ในภาษาอังกฤษที่กำลังฮิตในหมู่วัยรุ่น จดไปใช้จะได้ตามทัน

#แจกศัพท์ฉบับเด็กนอก ️️ใครอยากใช้ศัพท์ภาษาอังกฤษให้ trendy แบบสายฝอเตรียมปากกามาจดไว้เลย! หลายคนอาจสังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงของภาษาอังกฤษอยู่ตลอด และมีพวกคำสแลง (Slang)ใหม่ๆ จากวัยรุ่นที่ผุดขึ้นมาบนโลกโซเชียลแทบทุกสัปดาห์ แม้บางคำจะเป็นศัพท์ง่ายๆ ที่เราคุ้นความหมายกันดี แต่พอเห็นคนอื่นใช้ ความหมายเปลี่ยนไปคนละเรื่องซะงั้น️

วันนี้พี่น้ำพุเลยรวบรวม 12 คำศัพท์สแลงภาษาอังกฤษให้ทุกคนจดไปใช้แบบสับๆช่วงนี้ชาวเน็ตมีอะไรใหม่ๆ ให้อัปเดตบ้าง ตามไปดูพร้อมๆ กันเลยย~

……….

1.Delulu (sl.) อ่านว่า ดิลูลู, มาจากคำว่า Delusional, แปลว่า เพ้อเจ้อ มโน

ยกตัวอย่างเช่น

Girl, stop being delulu! He already has a girlfriend.

หนูเลิกมโนได้แล้ว! ผู้บ่าวคนนั้นเค้ามีแฟนแล้ว

2.Tea (sl.) (n.) อ่านว่า ที, แปลว่า เรื่องเม้าท์มอย

ยกตัวอย่างเช่น

I heard some tea that our boss is dating his secretary.

ฉันได้ยินเรื่องเม้าท์จากวงในมาว่าหัวหน้าเรากำลังคบกับเลขาของตัวเองอยู่

3.Ate (sl.) อ่านว่า เอท, แปลว่า ปัง เริ่ด

ยกตัวอย่างเช่น

She’s late to the party, but she ate.

นางมางานเลี้ยงสายแต่ก็มาแบบสับแบบจัดเต็ม

4.OOMF (abbr.) มาจากคำว่า One Of My Friend, แปลว่า เพื่อนคนหนึ่งของฉัน

ยกตัวอย่างเช่น

OOMF got a job as a flight attendant. Now she’s flying every single week.

เพื่อนคนหนึ่งของฉันได้งานเป็นแอร์โอสเตส ตอนนี้นางต้องบินทุกอาทิตย์เลย

5.Beef (sl.) อ่านว่า บีฟ, แปลว่า ไม่ถูกกัน เกาเหลา

ยกตัวอย่างเช่น

I don’t know why they still invite me to the party, aren’t we having beef?

ไม่รู้ทำไมพวกนั้นยังมาชวนฉันไปงานปาร์ตี้อีก ไม่ใช่ว่าพวกเราไม่ถูกกันหรอกเหรอ?

6.Ick (n.) อ่านว่า อิค, แปลว่า ความรู้สึกไม่ชอบ ขยะแขยง

ยกตัวอย่างเช่น

I’m not sure how long I can stand this;, his behavior when he’s drunk gives me an ick.

ไม่รู้ว่าฉันจะทนได้อีกนานแค่ไหน พฤติกรรมเขาตอนเมาทำให้ฉันรู้สึกขยะแขยงขึ้นมา

7.No cap (phr.) แปลว่า พูดจริง ไม่จ้อจี้

ยกตัวอย่างเช่น

How can they break up? I just see James and Betty sit together by the river. No cap!

สองคนนั้นจะเลิกกันได้ไง ฉันเพิ่งเห็นเจมส์กับเบตตี้นั่งด้วยกันที่ริมแม่น้ำอยู่เลย พูดจริง ไม่จ้อจี้!

8.Mid (sl.) (adj.) อ่านว่า มิด, แปลว่า ไม่หวือหวา น่าเบื่อ

ยกตัวอย่างเช่น

That song is mid. I like other songs on the album, but not that one.

เพลงนั้นน่าเบื่ออะ ฉันชอบเพลงอื่นในอัลบั้มนะ แต่ไม่ใช่เพลงนั้น

9.ISTG (abbr.) มาจากคำว่า I swear to god, แปลว่า ขอสาบานเลย

ยกตัวอย่างเช่น

ISTG I thought they were twins at first. Why do they look so similar?

ขอสาบานเลยว่าตอนแรกฉันนึกว่าพวกเขาเป็นแฝดกัน ทำไมหน้าคล้ายกันจังล่ะ?

10.Ghost (sl.) อ่านว่า โกสทฺ, แปลว่า เท หนีหาย

ยกตัวอย่างเช่น

I feel ashamed now that I suddenly ghosted my friends after I met him.

ตอนนี้ฉันเริ่มละอายใจกับการที่ฉันหายหัวไปจากชีวิตเพื่อนๆ ทันทีที่เจอกับเขา

11.Bet (sl) อ่านว่า เบท, แปลว่า ได้ โอเค

ยกตัวอย่างเช่น

A: Wanna hangout tonight? // B: Bet!

A: ไปตี้กันมั้ยคืนนี้? // B: จัดไปสิจ๊ะสาว!

12.Pull (sl.) อ่านว่า พูล, แปลว่า มีเสน่ห์ดึงดูด

ยกตัวอย่างเช่น

Your brother is really handsome! I bet he pulled a lot of girls.

พี่ชายเธอหล่อจัง ฉันว่าเขาต้องดึงดูดผู้หญิงได้หลายคนแน่เลย

……….

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...