โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

ไลฟ์สไตล์

เปิดกรุตำนาน หนังพากย์เสียงอีสานที่ยังอยู่ในใจหลายคน

นิตยสารคิด

อัพเดต 06 ส.ค. 2564 เวลา 02.57 น. • เผยแพร่ 06 ส.ค. 2564 เวลา 02.57 น.
ISANCF-ang-2021-2-cover

หนังพากย์อีสานนั้นเริ่มกลับมาเป็นที่พูดถึงอีกในช่วง 4-5 ปีมานี้ เริ่มจากการที่มีภาพยนตร์เรื่อง Now You See Me ภาค 2 ที่ปล่อยตัวอย่างในแบบพากย์อีสานออกมา คนที่ได้ดูต่างตั้งคำถามว่าทำไมถึงได้มีการนำภาพยนตร์กระแสหลักแบบนี้ มาโปรโมทในลักษณะว่ามีการฉายแบบเสียงอีสาน หรือพากย์ลาวขึ้นมา

มีการวิเคราะห์กันว่า ธุรกิจภาพยนตร์ในเครือหลักของไทย ได้ขยายฐานลูกค้าไปยังประเทศเพื่อนบ้านอย่าง ลาว และเมื่อมองในแง่ของภูมิภาคอีสาน การมีหนังฝรั่งที่พากย์อีสานก็ถือเป็นการทดลองฉายหนังแบบนี้ในโรงครั้งแรก แม้ว่าเราอาจจะคุ้นเคยการพากย์เสียงอีสานมานานแล้ว จากหนังตลกที่เอาไปพากย์เพื่อให้ตลกยิ่งขึ้น อย่างหนัง มิสเตอร์บีน และหนังชาร์ลีแชปปลิน

ดังนั้นเราจึงขอแนะนำหนังพากย์อีสานที่น่าหามาดูกัน โดยมีทั้งหนังเก่าและหนังใหม่รวมถึงซีรีส์เกาหลีที่นิยมพากย์อีสานกันมาจากการมาถึงของสตรีมมิ่ง

  • หนังคลาสสิคยุคหนังเงียบของชาร์ลีแชปปลิน ได้แก่ หนังเรื่อง City Lights, The Kid, Modern Time และทุกเรื่องของชาร์ลีแชปปลิน ต่างมีฉบับลิขสิทธิ์ที่เคยขายในไทยในรูปแบบ VDO และ VCD ซึ่งบางตอนสามารถดูได้ทางยูทูบ

  • ซีรีส์ตลก มิสเตอร์บีน ซึ่งสามารถรับชมได้ผ่านทางยูทูบ

  • การ์ตูนทอมแอนด์เจอร์รี่ พากย์อีสาน รับชมผ่านทางยูทูบเช่นเดียวกัน

ในส่วนของรายอื่น ๆ จะเป็นภาพยนตร์ฝรั่งกระแสหลักที่ถูกนำมาพากย์เสียงอีสาน เช่น Now You See Me ภาค 2, Joker และซีรีส์เกาหลีมากมายที่อยู่ในแอพพลิเคชั่นสตรีมมิง VIU

แต่หากกล่าวถึงงานพากย์อีสานที่คลาสสิคที่สุด คงหนีไม่พ้นหนังของชาร์ลี ซึ่งมีมาตั้งแต่สมัยยุคการรับชมแบบม้วนวิดีโอ จนมาถึงวิดีโอซีดี (VCD) และมีการตั้งชื่อใหม่ในแบบของตัวเองว่า “บักหำน้อยชาร์ลี” เป็นเสมือนชื่อซีรีส์ที่รู้จักกันดีในกลุ่มนักดูหนังแผ่นพากย์อีสาน

ในยุคของการดูวีซีดี ซึ่งย้อนกลับไปราว 15-20 ปีก่อน หนังชาร์ลีพากย์อีสานอาจจะจัดอยู่ในหมวดหนังกองกระบะราคา 19-29 บาท ขณะที่หนังฮอลลีวูดกระแสหลักกับหนังใหม่ราคากลับอยู่อีกระดับหนึ่ง ซึ่งต่างชั้นกันลิบลับ หนังพากย์อีสานมักถูกนำไปรวมกับวีซีดีตลกเสียงอีสานหรือวีซีดีตลกคาเฟ่ในความเข้าใจของคนยุคนั้น

หากจะมองว่า นี่คือการด้อยค่าการเป็นหนังพากย์อีสานหรือ ก็คงไม่ใช่แบบนั้น เพียงแต่หนังพากย์อีสานของชาร์ลีเป็นหนังที่ทุกบ้านต่างคุ้นเคยและบางส่วนเคยดูมาแล้ว และเป็นหนังที่เข้าถึงง่าย คือดูเอาบันเทิง เอาสนุก ตลกไปกับการพากย์ที่นักพากย์ใส่มุกเข้ามา ซึ่งเป็นคำพูดแบบคนอีสานไทบ้านที่คนอีสานเหมือนกันเข้าใจ

หนังชาร์ลีแชปปลินในความเป็นมาลักษณะนี้ จึงต่างจากหนังชาร์ลีแชปปลินในฐานะการเป็นผลงานคลาสสิคหรือความเป็นออเตอร์ (ลักษณะของการที่ผู้สร้างงานมีเอกลักษณ์เฉพาะตน หรือ Auteur) คนที่เสพหนังชาร์ลีเพื่อความบันเทิงในแบบที่อิงกับมุกหรือคำที่จำเพาะเจาะจงที่คนท้องถิ่นเท่านั้นจะรู้สึกขำตามได้ จึงกลายเป็นการสร้างวัฒนธรรมย่อยอย่างหนึ่งขึ้นมา

แม้ว่าในส่วนใหญ่จะเป็นการพากย์ที่นอกเนื้อเรื่อง คือตัวละครในเรื่องหรือชาร์ลียังไม่ได้ขยับปากพูด แต่นักพากย์ก็ใช้ทักษะแบบหนังกลางแปลง ในการเพิ่มอรรถรส ทั้งการใส่สำเนียง การทำเสียงเอฟเฟกต์เอง (จากปาก) หรือการดัดเสียงเป็นทั้งเสียงเด็ก เสียงผู้หญิง เสียงตัวร้าย ซึ่งเป็นมรดกที่สืบทอดมาจากการดูหนังยุคกลางแปลง

นี่จึงไม่ใช่การกร่อนทำลายศิลปะภาพยนตร์แต่อย่างใด แต่เป็นการผลิตซ้ำขึ้นมาใหม่ในวัฒนธรรมเฉพาะของกลุ่มคนดูหนังและนักพากย์หนัง เหมือนการสร้างงานในลักษณะของ Postmodernism คือการใช้ต้นเค้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาต่อยอดเป็นชิ้นงานที่มีลักษณะจำเพาะของตนเอง โดยหลอมรวมทั้งรากเดิมและตีความหมายที่ต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง

หากลองพิจารณาภาพยนตร์ชาร์ลีแชปปลิน โดยสารเดิมที่หนังเป็นอยู่ ในรูปแบบดั้งเดิมที่ประวัติศาสตร์ภาพยนตร์เคยรังสรรค์มา คือการเป็นหนังเงียบ มีเพียงเสียงดนตรี และผู้ชมยุคนั้นรับรู้ความเป็นไปของเรื่องราวจาก ไตเติลการ์ด (คือการคั่นดำด้วยภาพที่เหมือนโปสการ์ดและเขียนบรรยายในแบบเดียวกับนวนิยาย) และหนังชาร์ลีก็ใช้ความเรียบง่ายของเรื่องเล่า นำผู้ชมไปสู่ประเด็นที่คมคาย เช่น 

ความรักบริสุทธิ์ในสังคมจอมปลอม - City Lights

การต่อสู้ดิ้นรนของคนยากจน - Gold Rush, The Kid

หรือแม้กระทั่งของเทคโนโลยียุคสมัยใหม่ที่เข้ามาคุกคามวิถีชีวิตของมนุษย์ - Modern Time

แต่ในความเป็นหนังพากย์อีสาน เราสามารถเข้าถึงความครื้นเคร้งของการเป็นหนังพากย์แบบยุคหนังกลางแปลง และเพลินไปกับตัวคำรวมถึงสำเนียงที่มาจากคนอีสานยุคก่อน แม้แต่คำผรุสวาสที่ได้ยินในหนัง คนอีสานยุคใหม่ก็อาจจะไม่คุ้นหูนัก เช่น บักพากเจาะตับ หรือบักห่ากินหัว ซึ่งเป็นคำที่คนยุคสมัยปู่ย่าตาทวดเคยใช้สบถด่า หรือการตีกันที่หนังมักจะใส่คำว่า เมี้ยนมันแหม่ ซึ่งถ้าเป็นคนอีสานยุคนี้ คงไม่เข้าใจว่าเมี้ยน คืออะไร

จะเห็นได้ว่าการเป็นอีสานมักจะพ่วงมากับความครื้นเครง สนุกสนาน และไม่ถือสาเอาความอะไรกับชีวิต เช่นในฉากหนึ่งของ Modern Time ขณะที่ชาร์ลีเดินออกจากโรงพยาบาล โดยฉากหลังเป็นตัวประกอบแพทย์กำลังเดินมาคุยกับพยาบาล ก็ยังมีการใส่มุกนอกบทว่า "อั่นพยาบาล มื่อแลงว่างบ่ ไปกินข้าวนำกัน" เป็นต้น

ดังนั้นหนังชาร์ลีพากย์อีสาน จึงถือเป็นการประกอบสร้างขึ้นมาใหม่ ในวัฒนธรรมร่วมของคนในภูมิภาคนี้ และเป็นงานที่ไม่อาจนำไปเทียบเคียงกับหนังพากย์อีสานยุคหลังได้ เพราะหนังยุคหลังมักจะพากย์ตามบทดั้งเดิมที่เขียนไว้ตามบทพูดของนักแสดง คุณูปการสำคัญของหนังชาร์ลี จึงอยู่ที่นักพากย์ คุณนิคม สุนทรพิทักษ์ ซึ่งท่านได้เสียชีวิตไปแล้ว แต่จิตวิญญาณของท่านยังคงอยู่ตลอดไป ยามเมื่อเราหยิบวีซีดีชาร์ลีแผ่นเก่ามาดู หรือกดเข้าไปดูคลิปบางตอนที่มีคนเอาไว้ในยูทูบ

ที่มา : บทความ "เผยโฉม ‘เฒ่าคม’ เจ้าของเสียงชาร์ลี แชปปลิน พากย์อีสาน นำทีมลงเสียง Now You See Me 2 ฉบับม่วนอีหลี" โดย majorcineplex.com

เรื่อง : พิรุณ อนุสุริยา

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

วิดีโอแนะนำ

ข่าว ไลฟ์สไตล์ อื่น ๆ

NASA เตรียมถ่ายทอดสดภารกิจพา Crew-11 กลับโลกด่วน หลังพบปัญหาสุขภาพของนักบินอวกาศ

SPACEMAN

LIVE ถ่ายทอดสด เชลซี พบ อาร์เซน่อล คาราบาวคัพ วันนี้ 14 ม.ค.69

PostToday

Road Trip ล่องใต้ ปักหมุด 5 จังหวัด “Unseen & Slow Life” เติมพลังใจในวันที่ธรรมชาติเรียกหา

Thairath - ไทยรัฐออนไลน์

ลอรีอัล ยกระดับความเป็นผู้นำด้านบิวตี้เทค ผสานพลังแสงอินฟราเรดเพื่อเส้นผมและผิวพรรณ

Manager Online

เบนท์ลีย์ แบงค็อก เผยภาพ ‘Ombre by Mulliner’ กับการผสมผสาน 3 คู่สีพิเศษ

Manager Online

ททท. เผย Teaser ภาพยนตร์โฆษณา ที่ “ลิซ่า” นั่งแท่น Amazing Thailand Ambassador

Manager Online
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...