100 คำอวยพรวันตรุษจีน 2569 ความหมายดี เสริมสิริมงคลให้ชีวิต
The Bangkok Insight
อัพเดต 13 ก.พ. เวลา 03.08 น. • เผยแพร่ 13 ก.พ. เวลา 03.08 น. • The Bangkok Insight100 คำอวยพรวันตรุษจีน2569 ความหมายดีเซฟไว้ใช้เลย! ซึ่งวันตรุษจีนในปี 2569 ตรงกับวันที่ 17 ก.พ. 2569
เรียกได้ว่าเป็นอีกหนึ่งช่วงเวลาที่กำลังจะเดินทางมาถึง สำหรับ เทศกาลตรุษจีน2569 ปีแห่งการขับเคลื่อนด้วยจิตวิญญาณแห่งความมุ่งมั่นและความว่องไวในฐานะปีมะเมียทอง
100 คำอวยพรวันตรุษจีน 2569 ความหมายดี เสริมสิริมงคลให้ชีวิต
วันตรุษจีน คือวันขึ้นปีใหม่ตามปฏิทินจันทรคติจีนและเทศกาลฤดูใบไม้ผลิที่สำคัญที่สุด ถือเป็นช่วงเวลาแห่งการเริ่มต้นใหม่ ความรุ่งเรือง และการรวมตัวของครอบครัว โดยชาวจีนจะเฉลิมฉลองด้วยการทำความสะอาดบ้าน, ใส่ชุดสีแดง, ไหว้บรรพบุรุษ, มอบอั่งเปา และงดการพูดจาไม่ดีเพื่อเป็นสิริมงคล ซึ่งวันตรุษจีนในปี 2569 ตรงกับวันที่ 17 ก.พ. 2569
วันนี้The Bangkok Insight จึงนำคำอวยพรวันตรุษจีน ที่เป็นภาษาจีน มาแปล เพื่อให้ผู้อ่านได้รู้ถึงความหมายดี ๆ ในการนำมาอวยพรให้กันและกัน เสริมสิริมงคลในวันดี ๆ ในช่วงเวลาแห่งการเริ่มต้นใหม่
马到成功 (mǎ dào chéng gōng) – ขอให้ประสบความสำเร็จอย่างรวดเร็ว
龙马精神 (lóng mǎ jīng shén) – ขอให้สุขภาพแข็งแรง กระปรี้กระเปร่าเหมือนมังกรและม้า
马不停蹄 (mǎ bù tíng tí) – ขอให้มีความก้าวหน้าอย่างต่อเนื่องไม่หยุดยั้ง
一马当先 (yī mǎ dāng xiān) – ขอให้เป็นผู้นำ มีชัยเหนือผู้อื่นในทุกด้าน
万马奔腾 (wàn mǎ bēn téng) – ขอให้กิจการเจริญรุ่งเรือง พลังล้นเหลือ
快马加鞭 (kuài mǎ jiā biān) – ขอให้รุ่งเรืองยิ่งๆ ขึ้นไปอย่างรวดเร็ว
天马行空 (tiān mǎ xíng kōng) – ขอให้มีความคิดสร้างสรรค์ ไร้ขีดจำกัด
金马送ก福 (jīn mǎ sòng fú) – ม้าทองนำความสุขมาให้
神马如意 (shén mǎ rú yì) – ม้าสวรรค์ประทานความสมปรารถนา
福马迎春 (fú mǎ yíng chūn) – ม้ามงคลต้อนรับวสันตฤดู
恭喜发财 (gōng xǐ fā cái) – ขอให้ร่ำรวย มั่งคั่ง
财源广进 (cái yuán guǎng jìn) – ขอให้เงินทองไหลมาเทมา
大吉大利 (dà jí dà lì) – ขอให้มีความเป็นสิริมงคลและกำไรมหาศาล
招财进宝 (zhāo cái jìn bǎo) – เงินทองไหลมา เงินตราเข้าบ้าน
金玉满堂 (jīn yù mǎn táng) – ร่ำรวยเงินทอง ทองหยกเต็มบ้าน
一本万利 (yī běn wàn lì) – ลงทุนน้อยกำไรมหาศาล
年年有余 (nián nián yǒu yú) – ขอให้เหลือกินเหลือใช้ทุกปี
日进斗金 (rì jìn dǒu jīn) – ขอให้เงินทองไหลเข้าบ้านวันละถังทอง
生意兴隆 (shēng yì xìng lóng) – ขอให้กิจการรุ่งเรือง
富贵吉祥 (fù guì jí xiáng) – ขอให้ร่ำรวยและเป็นสิริมงคล
新年快乐 (xīn nián kuài lè) – สุขสันต์วันปีใหม่
万事如意 (wàn shì rú yì) – สมความปรารถนาในทุกเรื่อง
心想事成 (xīn xiǎng shì chéng) – คิดสิ่งใดขอให้สมหวัง
吉祥如意 (jí xiáng rú yì) – เป็นสิริมงคลและสมปรารถนา
岁岁平安 (suì suì píng ān) – ขอให้สงบสุขปลอดภัยทุกๆ ปี
合家欢乐 (hé jiā huān lè) – ขอให้ครอบครัวมีความสุข
五福临门 (wǔ fú lín mén) – พรทั้ง 5 ประการมาถึงหน้าประตูบ้าน
大展鸿图 (dà zhǎn hóng tú) – ขอให้ประสบความสำเร็จในกิจการใหญ่
事事顺利 (shì shì shùn lì) – ราบรื่นในทุกๆ เรื่อง
笑口常开 (xiào kǒu cháng kāi) – ขอให้มีรอยยิ้มและเสียงหัวเราะเสมอ
身体健康 (shēn tǐ jiàn kāng) – ขอให้สุขภาพแข็งแรง
福寿双全 (fú shòu shuāng quán) – มีทั้งโชคและอายุยืนยาว
长命百岁 (cháng mìng bǎi suì) – ขอให้อายุยืนยาวร้อยปี
青春常驻 (qīng chūn cháng zhù) – ขอให้คงความหนุ่มสาวตลอดไป
百病不侵 (bǎi bìng bù qīn) – ปราศจากโรคภัยไข้เจ็บมาเบียดเบียน
精神爽朗 (jīng shén shuǎng lǎng) – จิตใจแจ่มใส เบิกบาน
出入平安 (chū rù píng ān) – เดินทางไปไหนมาไหนโดยปลอดภัย
生龙活虎 (shēng lóng huó hǔ) – แข็งแรงเหมือนมังกรและเสือ
健壮如马 (jiàn zhuàng rú mǎ) – ร่างกายกำยำแข็งแรงเหมือนม้า
福星高照 (fú xīng gāo zhào) – ดาวนำโชคส่องแสงสว่างเหนือศีรษะ
步步高升 (bù bù gāo shēng) – ขอให้เจริญก้าวหน้ายิ่งๆ ขึ้นไป (ในหน้าที่การงาน)
工作顺利 (gōng zuò shùn lì) – การงานราบรื่น
学业进步 (xué yè jìn bù) – การเรียนก้าวหน้า
名列前茅 (míng liè qián máo) – ขอให้สอบได้คะแนนดีเยี่ยม (อยู่อันดับหน้า)
平步青云 (píng bù qīng yún) – ก้าวหน้าในหน้าที่การงานอย่างรวดเร็ว
前程似锦 (qián chéng sì jǐn) – อนาคตรุ่งโรจน์สดใสเหมือนผ้าไหมทอ
官运亨通 (guān yùn hēng tōng) – มีดวงในการเป็นเจ้าคนนายคน
志向远大 (zhì xiàng yuǎn dà) – มีเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่และสำเร็จ
才思敏捷 (cái sī mǐn jié) – มีสติปัญญาเฉลียวฉลาดว่องไว
金榜题名 (jīn bǎng tí míng) – ขอให้สอบติดหรือประสบความสำเร็จในการสอบ
岁月静好 (suì yuè jìng hǎo) – ขอให้ช่วงเวลาในชีวิตงดงามและสงบสุข
随遇而安 (suí yù ér ān) – ขอให้มีความสุขและปรับตัวได้กับทุกสถานการณ์
从容自若 (cóng róng zì ruò) – ขอให้ใช้ชีวิตอย่างสุขุม สงบ และมั่นใจ
知足常乐 (zhī zú cháng lè) – ขอให้มีความสุขจากการรู้จักพอ
宁静致远 (níng jìng zhì yuǎn) – ขอให้มีจิตใจที่สงบเพื่อมองการณ์ไกลได้ชัดเจน
友谊长存 (yǒu yì cháng cún) – ขอให้มิตรภาพยั่งยืนตลอดไป
广结良缘 (guǎng jié liáng yuán) – ขอให้ได้พบเจอแต่กัลยาณมิตรที่ดี
贵人相助 (guì rén xiāng zhù) – ขอให้มีคนคอยช่วยเหลือเกื้อกูล (พบเจอผู้อุปถัมภ์)
左右逢源 (zuǒ yòu féng yuán) – ขอให้หยิบจับอะไรก็ราบรื่น มีคนสนับสนุนทุกด้าน
和气生财 (hé qì shēng cái) – การถ้อยทีถ้อยอาศัยกันจะนำมาซึ่งโชคลาภ
锦上添花 (jǐn shàng tiān huā) – ขอให้มีสิ่งดีๆ เพิ่มพูนเข้ามา (เหมือนปักดอกไม้บนผ้าไหม)
春意盎然 (chūn yì àng rán) – ขอให้ชีวิตสดชื่นเหมือนบรรยากาศฤดูใบไม้ผลิ
繁花似锦 (fán huā sì jǐn) – ขอให้ชีวิตเบิกบานและรุ่งเรืองเหมือนดอกไม้ที่บานสะพรั่ง
雅致生活 (yǎ zhì shēng huó) – ขอให้มีชีวิตที่สง่างามและมีรสนิยม
诗心剑胆 (shī xīn jiàn dǎn) – ขอให้มีจิตใจที่อ่อนโยนแต่มีความกล้าหาญเด็ดเดี่ยว
一帆风顺 (yī fān fēng shùn) – ขอให้ทุกอย่างราบรื่นเหมือนเรือที่กางใบไปตามลม
破浪前进 (pò làng qián jìn) – ขอให้ฝ่าฟันอุปสรรคและรุดหน้าต่อไปอย่างมั่นคง
焕然一新 (huàn rán yī xīn) – ขอให้มีชีวิตที่เปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้นอย่างสิ้นเชิง
登高望远 (dēng gāo wàng yuǎn) – ขอให้ก้าวขึ้นสู่จุดที่สูงขึ้นเพื่อมองเห็นโอกาสที่กว้างไกล
如日中天 (rú rì zhōng tiān) – ขอให้รุ่งโรจน์ดั่งพระอาทิตย์ที่อยู่ตรงกลางท้องฟ้า
百年好合 (bǎi nián hǎo hé) – ขอให้รักกันยืนยาวร้อยปี
天长地久 (tiān cháng dì jiǔ) – ขอให้ความรักมั่นคงชั่วฟ้าดินสลาย
心心相印 (xīn xīn xiāng yìn) – ขอให้ใจตรงกันและเข้าใจกันเสมอ
甜甜蜜蜜 (tián tián mì mì) – ขอให้มีความรักที่หวานชื่น
相亲相爱 (xiāng qīn xiāng ài) – ขอให้รักและดูแลกันและกันตลอดไป
白头偕老 (bái tóu xié lǎo) – ขอให้ครองคู่กันจนแก่เฒ่า
大有可为 (dà yǒu kě wéi) – ขอให้มีโอกาสแสดงฝีมือและทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่
意气风发 (yì qì fēng fā) – ขอให้มีจิตวิญญาณที่ฮึกเหิมและเต็มไปด้วยพลัง
披荆斩棘 (pī jīng zhǎn jí) – ขอให้ฟันฝ่าอุปสรรคขวากหนามไปได้ทุกอย่าง
勇往直前 (yǒng wǎng zhí qián) – ขอให้มีความกล้าที่จะมุ่งหน้าต่อไปอย่างไม่หยุดยั้ง
自强不息 (zì qiáng bù xī) – ขอให้มีความมุ่งมั่นพัฒนาตนเองอย่างต่อเนื่อง
锦绣前程 (jǐn xiù qián chéng) – ขอให้มีเส้นทางข้างหน้าที่สวยงามดั่งผ้าไหมปัก
和睦相处 (hé mù xiāng chǔ) – ขอให้อยู่ร่วมกันอย่างปรองดองและสามัคคี
家和万事兴 (jiā hé wàn shì xìng) – เมื่อครอบครัวปรองดอง ทุกอย่างจะเจริญรุ่งเรือง
尊老爱幼 (zūn lǎo ài yòu) – ขอให้เคารพผู้อาวุโสและเมตตาต่อผู้น้อย
门庭若市 (mén tíng ruò shì) – ขอให้มีแขกเหรื่อมาเยี่ยมเยียนคึกคัก (บ้านไม่เงียบเหงา)
子孙满堂 (zǐ sūn mǎn táng) – ขอให้ลูกหลานเต็มบ้านเต็มเมือง
平安吉祥 (píng ān jí xiáng) – ขอให้สมาชิกในบ้านปลอดภัยและเป็นสิริมงคล
德才兼备 (dé cái jiān bèi) – ขอให้เพียบพร้อมด้วยคุณธรรมและความสามารถ
虚怀若谷 (xū huái ruò gǔ) – ขอให้มีความอ่อนน้อมถ่อมตนประดุจหุบเขา
光明磊落 (guāng míng lěi luò) – ขอให้ใช้ชีวิตอย่างเปิดเผยและซื่อสัตย์สุจริต
温文尔雅 (wēn wén ěr yǎ) – ขอให้มีความสง่างามและสุภาพอ่อนโยน
乐善好施 (lè shàn hào shī) – ขอให้มีความสุขกับการทำความดีและเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
品ฉ学兼优 (pǐn xué jiān yōu) – ขอให้มีทั้งจริยธรรมและการเรียนที่ยอดเยี่ยม
风調雨順 (fēng tiáo yǔ shùn) – ขอให้ฟ้าฝนตกต้องตามฤดูกาล (ชีวิตราบรื่นตามธรรมชาติ)
顺水推舟 (shùn shuǐ tuī zhōu) – ขอให้ทำสิ่งใดก็ราบรื่นไปตามน้ำ
遇水则发 (yù shuǐ zé fā) – เจออุปสรรคหรือความเปลี่ยนแปลงก็ขอให้ร่ำรวย
处变不惊 (chǔ biàn bù jīng) – ขอให้มีสติมั่นคงไม่ตกใจต่อความเปลี่ยนแปลง
泰然自若 (tài rán zì ruò) – ขอให้มีความสงบนิ่งและมั่นใจในตัวเองเสมอ
水到渠成 (shuǐ dào qú chéng) – เมื่อถึงเวลา ความสำเร็จจะปรากฏขึ้นเองอย่างเป็นธรรมชาติ
อ่านข่าวเพิ่มเติม
- วันตรุษจีน 2569 ตรงกับวันไหน? นักษัตรไหนต้องระวัง มีข้อห้ามอะไรบ้าง เช็กเลย!
- ตรุษจีนคึกคัก! ม.หอการค้า คาดเงินสะพัด 5.4 หมื่นล้านบาท สูงสุดในรอบ 6 ปี
- นายกฯ อนุทิน ร่วมฉลองงานตรุษจีนปีม้า ย้ำ! สัมพันธ์จีนไทยใช่อื่นไกล พี่น้องกัน
ติดตามเราได้ที่