โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

100 คำอวยพรวันตรุษจีน 2569 ความหมายดี เสริมสิริมงคลให้ชีวิต

The Bangkok Insight

อัพเดต 13 ก.พ. เวลา 03.08 น. • เผยแพร่ 13 ก.พ. เวลา 03.08 น. • The Bangkok Insight

100 คำอวยพรวันตรุษจีน2569 ความหมายดีเซฟไว้ใช้เลย! ซึ่งวันตรุษจีนในปี 2569 ตรงกับวันที่ 17 ก.พ. 2569

เรียกได้ว่าเป็นอีกหนึ่งช่วงเวลาที่กำลังจะเดินทางมาถึง สำหรับ เทศกาลตรุษจีน2569 ปีแห่งการขับเคลื่อนด้วยจิตวิญญาณแห่งความมุ่งมั่นและความว่องไวในฐานะปีมะเมียทอง

100 คำอวยพรวันตรุษจีน 2569 ความหมายดี เสริมสิริมงคลให้ชีวิต

วันตรุษจีน คือวันขึ้นปีใหม่ตามปฏิทินจันทรคติจีนและเทศกาลฤดูใบไม้ผลิที่สำคัญที่สุด ถือเป็นช่วงเวลาแห่งการเริ่มต้นใหม่ ความรุ่งเรือง และการรวมตัวของครอบครัว โดยชาวจีนจะเฉลิมฉลองด้วยการทำความสะอาดบ้าน, ใส่ชุดสีแดง, ไหว้บรรพบุรุษ, มอบอั่งเปา และงดการพูดจาไม่ดีเพื่อเป็นสิริมงคล ซึ่งวันตรุษจีนในปี 2569 ตรงกับวันที่ 17 ก.พ. 2569

วันนี้The Bangkok Insight จึงนำคำอวยพรวันตรุษจีน ที่เป็นภาษาจีน มาแปล เพื่อให้ผู้อ่านได้รู้ถึงความหมายดี ๆ ในการนำมาอวยพรให้กันและกัน เสริมสิริมงคลในวันดี ๆ ในช่วงเวลาแห่งการเริ่มต้นใหม่

马到成功 (mǎ dào chéng gōng) – ขอให้ประสบความสำเร็จอย่างรวดเร็ว

龙马精神 (lóng mǎ jīng shén) – ขอให้สุขภาพแข็งแรง กระปรี้กระเปร่าเหมือนมังกรและม้า

马不停蹄 (mǎ bù tíng tí) – ขอให้มีความก้าวหน้าอย่างต่อเนื่องไม่หยุดยั้ง

一马当先 (yī mǎ dāng xiān) – ขอให้เป็นผู้นำ มีชัยเหนือผู้อื่นในทุกด้าน

万马奔腾 (wàn mǎ bēn téng) – ขอให้กิจการเจริญรุ่งเรือง พลังล้นเหลือ

快马加鞭 (kuài mǎ jiā biān) – ขอให้รุ่งเรืองยิ่งๆ ขึ้นไปอย่างรวดเร็ว

天马行空 (tiān mǎ xíng kōng) – ขอให้มีความคิดสร้างสรรค์ ไร้ขีดจำกัด

金马送ก福 (jīn mǎ sòng fú) – ม้าทองนำความสุขมาให้

神马如意 (shén mǎ rú yì) – ม้าสวรรค์ประทานความสมปรารถนา

福马迎春 (fú mǎ yíng chūn) – ม้ามงคลต้อนรับวสันตฤดู

恭喜发财 (gōng xǐ fā cái) – ขอให้ร่ำรวย มั่งคั่ง

财源广进 (cái yuán guǎng jìn) – ขอให้เงินทองไหลมาเทมา

大吉大利 (dà jí dà lì) – ขอให้มีความเป็นสิริมงคลและกำไรมหาศาล

招财进宝 (zhāo cái jìn bǎo) – เงินทองไหลมา เงินตราเข้าบ้าน

金玉满堂 (jīn yù mǎn táng) – ร่ำรวยเงินทอง ทองหยกเต็มบ้าน

一本万利 (yī běn wàn lì) – ลงทุนน้อยกำไรมหาศาล

年年有余 (nián nián yǒu yú) – ขอให้เหลือกินเหลือใช้ทุกปี

日进斗金 (rì jìn dǒu jīn) – ขอให้เงินทองไหลเข้าบ้านวันละถังทอง

生意兴隆 (shēng yì xìng lóng) – ขอให้กิจการรุ่งเรือง

富贵吉祥 (fù guì jí xiáng) – ขอให้ร่ำรวยและเป็นสิริมงคล

新年快乐 (xīn nián kuài lè) – สุขสันต์วันปีใหม่

万事如意 (wàn shì rú yì) – สมความปรารถนาในทุกเรื่อง

心想事成 (xīn xiǎng shì chéng) – คิดสิ่งใดขอให้สมหวัง

吉祥如意 (jí xiáng rú yì) – เป็นสิริมงคลและสมปรารถนา

岁岁平安 (suì suì píng ān) – ขอให้สงบสุขปลอดภัยทุกๆ ปี

合家欢乐 (hé jiā huān lè) – ขอให้ครอบครัวมีความสุข

五福临门 (wǔ fú lín mén) – พรทั้ง 5 ประการมาถึงหน้าประตูบ้าน

大展鸿图 (dà zhǎn hóng tú) – ขอให้ประสบความสำเร็จในกิจการใหญ่

事事顺利 (shì shì shùn lì) – ราบรื่นในทุกๆ เรื่อง

笑口常开 (xiào kǒu cháng kāi) – ขอให้มีรอยยิ้มและเสียงหัวเราะเสมอ

身体健康 (shēn tǐ jiàn kāng) – ขอให้สุขภาพแข็งแรง

福寿双全 (fú shòu shuāng quán) – มีทั้งโชคและอายุยืนยาว

长命百岁 (cháng mìng bǎi suì) – ขอให้อายุยืนยาวร้อยปี

青春常驻 (qīng chūn cháng zhù) – ขอให้คงความหนุ่มสาวตลอดไป

百病不侵 (bǎi bìng bù qīn) – ปราศจากโรคภัยไข้เจ็บมาเบียดเบียน

精神爽朗 (jīng shén shuǎng lǎng) – จิตใจแจ่มใส เบิกบาน

出入平安 (chū rù píng ān) – เดินทางไปไหนมาไหนโดยปลอดภัย

生龙活虎 (shēng lóng huó hǔ) – แข็งแรงเหมือนมังกรและเสือ

健壮如马 (jiàn zhuàng rú mǎ) – ร่างกายกำยำแข็งแรงเหมือนม้า

福星高照 (fú xīng gāo zhào) – ดาวนำโชคส่องแสงสว่างเหนือศีรษะ

步步高升 (bù bù gāo shēng) – ขอให้เจริญก้าวหน้ายิ่งๆ ขึ้นไป (ในหน้าที่การงาน)

工作顺利 (gōng zuò shùn lì) – การงานราบรื่น

学业进步 (xué yè jìn bù) – การเรียนก้าวหน้า

名列前茅 (míng liè qián máo) – ขอให้สอบได้คะแนนดีเยี่ยม (อยู่อันดับหน้า)

平步青云 (píng bù qīng yún) – ก้าวหน้าในหน้าที่การงานอย่างรวดเร็ว

前程似锦 (qián chéng sì jǐn) – อนาคตรุ่งโรจน์สดใสเหมือนผ้าไหมทอ

官运亨通 (guān yùn hēng tōng) – มีดวงในการเป็นเจ้าคนนายคน

志向远大 (zhì xiàng yuǎn dà) – มีเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่และสำเร็จ

才思敏捷 (cái sī mǐn jié) – มีสติปัญญาเฉลียวฉลาดว่องไว

金榜题名 (jīn bǎng tí míng) – ขอให้สอบติดหรือประสบความสำเร็จในการสอบ

岁月静好 (suì yuè jìng hǎo) – ขอให้ช่วงเวลาในชีวิตงดงามและสงบสุข

随遇而安 (suí yù ér ān) – ขอให้มีความสุขและปรับตัวได้กับทุกสถานการณ์

从容自若 (cóng róng zì ruò) – ขอให้ใช้ชีวิตอย่างสุขุม สงบ และมั่นใจ

知足常乐 (zhī zú cháng lè) – ขอให้มีความสุขจากการรู้จักพอ

宁静致远 (níng jìng zhì yuǎn) – ขอให้มีจิตใจที่สงบเพื่อมองการณ์ไกลได้ชัดเจน

友谊长存 (yǒu yì cháng cún) – ขอให้มิตรภาพยั่งยืนตลอดไป

广结良缘 (guǎng jié liáng yuán) – ขอให้ได้พบเจอแต่กัลยาณมิตรที่ดี

贵人相助 (guì rén xiāng zhù) – ขอให้มีคนคอยช่วยเหลือเกื้อกูล (พบเจอผู้อุปถัมภ์)

左右逢源 (zuǒ yòu féng yuán) – ขอให้หยิบจับอะไรก็ราบรื่น มีคนสนับสนุนทุกด้าน

和气生财 (hé qì shēng cái) – การถ้อยทีถ้อยอาศัยกันจะนำมาซึ่งโชคลาภ

锦上添花 (jǐn shàng tiān huā) – ขอให้มีสิ่งดีๆ เพิ่มพูนเข้ามา (เหมือนปักดอกไม้บนผ้าไหม)

春意盎然 (chūn yì àng rán) – ขอให้ชีวิตสดชื่นเหมือนบรรยากาศฤดูใบไม้ผลิ

繁花似锦 (fán huā sì jǐn) – ขอให้ชีวิตเบิกบานและรุ่งเรืองเหมือนดอกไม้ที่บานสะพรั่ง

雅致生活 (yǎ zhì shēng huó) – ขอให้มีชีวิตที่สง่างามและมีรสนิยม

诗心剑胆 (shī xīn jiàn dǎn) – ขอให้มีจิตใจที่อ่อนโยนแต่มีความกล้าหาญเด็ดเดี่ยว

一帆风顺 (yī fān fēng shùn) – ขอให้ทุกอย่างราบรื่นเหมือนเรือที่กางใบไปตามลม

破浪前进 (pò làng qián jìn) – ขอให้ฝ่าฟันอุปสรรคและรุดหน้าต่อไปอย่างมั่นคง

焕然一新 (huàn rán yī xīn) – ขอให้มีชีวิตที่เปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้นอย่างสิ้นเชิง

登高望远 (dēng gāo wàng yuǎn) – ขอให้ก้าวขึ้นสู่จุดที่สูงขึ้นเพื่อมองเห็นโอกาสที่กว้างไกล

如日中天 (rú rì zhōng tiān) – ขอให้รุ่งโรจน์ดั่งพระอาทิตย์ที่อยู่ตรงกลางท้องฟ้า

百年好合 (bǎi nián hǎo hé) – ขอให้รักกันยืนยาวร้อยปี

天长地久 (tiān cháng dì jiǔ) – ขอให้ความรักมั่นคงชั่วฟ้าดินสลาย

心心相印 (xīn xīn xiāng yìn) – ขอให้ใจตรงกันและเข้าใจกันเสมอ

甜甜蜜蜜 (tián tián mì mì) – ขอให้มีความรักที่หวานชื่น

相亲相爱 (xiāng qīn xiāng ài) – ขอให้รักและดูแลกันและกันตลอดไป

白头偕老 (bái tóu xié lǎo) – ขอให้ครองคู่กันจนแก่เฒ่า

大有可为 (dà yǒu kě wéi) – ขอให้มีโอกาสแสดงฝีมือและทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่

意气风发 (yì qì fēng fā) – ขอให้มีจิตวิญญาณที่ฮึกเหิมและเต็มไปด้วยพลัง

披荆斩棘 (pī jīng zhǎn jí) – ขอให้ฟันฝ่าอุปสรรคขวากหนามไปได้ทุกอย่าง

勇往直前 (yǒng wǎng zhí qián) – ขอให้มีความกล้าที่จะมุ่งหน้าต่อไปอย่างไม่หยุดยั้ง

自强不息 (zì qiáng bù xī) – ขอให้มีความมุ่งมั่นพัฒนาตนเองอย่างต่อเนื่อง

锦绣前程 (jǐn xiù qián chéng) – ขอให้มีเส้นทางข้างหน้าที่สวยงามดั่งผ้าไหมปัก

和睦相处 (hé mù xiāng chǔ) – ขอให้อยู่ร่วมกันอย่างปรองดองและสามัคคี

家和万事兴 (jiā hé wàn shì xìng) – เมื่อครอบครัวปรองดอง ทุกอย่างจะเจริญรุ่งเรือง

尊老爱幼 (zūn lǎo ài yòu) – ขอให้เคารพผู้อาวุโสและเมตตาต่อผู้น้อย

门庭若市 (mén tíng ruò shì) – ขอให้มีแขกเหรื่อมาเยี่ยมเยียนคึกคัก (บ้านไม่เงียบเหงา)

子孙满堂 (zǐ sūn mǎn táng) – ขอให้ลูกหลานเต็มบ้านเต็มเมือง

平安吉祥 (píng ān jí xiáng) – ขอให้สมาชิกในบ้านปลอดภัยและเป็นสิริมงคล

德才兼备 (dé cái jiān bèi) – ขอให้เพียบพร้อมด้วยคุณธรรมและความสามารถ

虚怀若谷 (xū huái ruò gǔ) – ขอให้มีความอ่อนน้อมถ่อมตนประดุจหุบเขา

光明磊落 (guāng míng lěi luò) – ขอให้ใช้ชีวิตอย่างเปิดเผยและซื่อสัตย์สุจริต

温文尔雅 (wēn wén ěr yǎ) – ขอให้มีความสง่างามและสุภาพอ่อนโยน

乐善好施 (lè shàn hào shī) – ขอให้มีความสุขกับการทำความดีและเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่

品ฉ学兼优 (pǐn xué jiān yōu) – ขอให้มีทั้งจริยธรรมและการเรียนที่ยอดเยี่ยม

风調雨順 (fēng tiáo yǔ shùn) – ขอให้ฟ้าฝนตกต้องตามฤดูกาล (ชีวิตราบรื่นตามธรรมชาติ)

顺水推舟 (shùn shuǐ tuī zhōu) – ขอให้ทำสิ่งใดก็ราบรื่นไปตามน้ำ

遇水则发 (yù shuǐ zé fā) – เจออุปสรรคหรือความเปลี่ยนแปลงก็ขอให้ร่ำรวย

处变不惊 (chǔ biàn bù jīng) – ขอให้มีสติมั่นคงไม่ตกใจต่อความเปลี่ยนแปลง

泰然自若 (tài rán zì ruò) – ขอให้มีความสงบนิ่งและมั่นใจในตัวเองเสมอ

水到渠成 (shuǐ dào qú chéng) – เมื่อถึงเวลา ความสำเร็จจะปรากฏขึ้นเองอย่างเป็นธรรมชาติ

อ่านข่าวเพิ่มเติม

ติดตามเราได้ที่

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...