โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

รู้ไหมเหตุผลที่ ‘Island’ อ่านว่าไอแลนด์ไม่ใช่อิสแลนด์ มาจากความเข้าใจผิดของนักวิชาการ

Histofun Deluxe

เผยแพร่ 10 ต.ค. 2567 เวลา 10.07 น.
ภาษาอังกฤษเป็นหนึ่งในภาษาที่มีระบบของไวยกรณ์ที่ซับซ้อน

ทุกคนเคยสงสัยไหมครับว่า ทำไมคำศัพท์ในภาษาอังกฤษหลายคำเวลาอ่านถึงไม่ตรงกับรูปที่เขียนไว้

ตัวอย่างที่เห็นได้ชัดก็อย่างเช่น Island ที่แปลว่าเกาะ ที่เวลาอ่านจะออกเสียงว่า ‘ไอแลนด์’ ทั้ง ๆ ที่ถ้าเราลองสังเกตควรจะอ่านว่า ‘อิสแลนด์’ มากกว่า คำตอบของเรื่องนี้เกี่ยวข้องกับยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาหรือเรอเนสซองส์

เรอเนสซองส์เริ่มต้นในคาบสมุทรอิตาลีในศตวรรษที่ 15 ก่อนจะแพร่หลายไปทั่วยุโรป โดยเป็นช่วงเวลาที่ศิลปวิทยาการและองค์ความรู้จากยุคกรีก-โรมัน ได้รับการฟื้นฟูขึ้นมาอีกครั้ง

ในอังกฤษบรรดานักวิชาการและนักภาษาศาสตร์ได้มีแนวความคิดว่า พวกเขาอยากจะทำให้คำศัพท์ภาษาอังกฤษ มีความถูกต้องและสมบูรณ์แบบมากขึ้น โดยวิธีการก็คือ การย้อนรอยหารากศัพท์ของคำเหล่านั้น และทำให้คำเหล่านั้นคล้ายคลึงกับรากศัพท์ให้ได้มากที่สุด

ซึ่งรากศัพท์ที่นักวิชาการต้องการก็คือ รากศัพท์ที่เป็นภาษาละติน อันเป็นภาษาที่ชาวโรมันใช้งานกัน เพื่อให้สอดคล้องกับปรากฏการณ์ฟื้นฟูความเป็นกรีก-โรมัน ในตอนนั้น

ตัวอย่างเช่น คำว่า debt ที่แปลว่าหนี้ เหตุผลที่คำนี้อ่านว่า ‘เด็ท’ แทนที่จะเป็น ‘เด็บ’ ก็เพราะ debt เมื่อก่อนเคยสะกดว่า dette เมื่อนักวิชาการพบว่ารากศัพท์ของ dette มาจาก debitum ในภาษาละติน พวกเขาก็เลยเติม b เข้าไป กลายเป็น debt

แต่การทำให้ dette กลายเป็น debt คือการเปลี่ยนแค่รูปเท่านั้น ส่วนการอ่านก็ออกเสียงแบบอังกฤษเหมือนเดิม เลยเป็นเหตุผลที่ว่าทำไม debt อ่านว่าเด็ท

หรือจะเป็น receipt (อ่านว่า รีซีท) ที่แปลว่าใบเสร็จ เมื่อก่อนเคยสะกดว่า recete โดยรากศัพท์ของคำนี้มาจากภาษาละติน recepta ดังนั้นนักวิชาการเลยทำให้ recete กลายเป็น receipt เพื่อให้คล้ายกับ recepta ที่เป็นรากศัพท์

ส่วนกรณีของ island นั้น เมื่อก่อนเคยสะกดว่า iland โดยนักวิชาการพบว่า รากศัพท์ของ iland มาจาก insula ในภาษาละติน ดังนั้นนักวิชาการเลยเติม s เข้าไป จาก iland จึงกลายเป็น island

แต่แท้จริงแล้ว iland มีรากศัพท์จากภาษา Old English คำว่า īegland ต่างหาก ดังนั้นตัว s ใน island ที่คุณเห็นอยู่ในทุกวันนี้ ก็มาจากความเข้าใจผิดล้วน ๆ และเป็นเหตุผลที่ทำให้ island อ่านว่าไอแลนด์นั่นเอง

อ้างอิง

• หนังสือ ทำไมเราเลี้ยง Pig แต่กิน Pork. นพ.ชัชพล เกียรติขจรธาดา. สำนักพิมพ์ Chatchapol Book

• Pud. ทำไม One ไม่ออกเสียงว่า “โอน” แล้ว Two ไม่ออกเสียงว่า “ทโว”. https://m.youtube.com/watch?v=oWb6m7JwiQc

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...