โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

บุรพัฒน์ แจงดราม่า หงสาจอมราชันย์ รับผิดลักลอบพิมพ์ อ้างตัวแทนเรียกเงิน 4.5 ล้าน

Thaiger

อัพเดต 27 มี.ค. เวลา 09.10 น. • เผยแพร่ 27 มี.ค. เวลา 02.10 น. • Thaiger ข่าวไทย

สำนักพิมพ์บุรพัฒน์ชี้แจงดราม่าละเมิดลิขสิทธิ์หงสาจอมราชันย์ ยอมรับผิดพิมพ์เกินสัญญาจริง อ้างบริษัทตัวแทนเรียกค่าเสียหายพุ่ง 4.5 ล้านบาท ยืนยันระงับขายทุกช่องทางพร้อมสู้คดีในศาลเพื่อจ่ายตามยอดขายจริง

สำนักพิมพ์บุรพัฒน์ (Burapat Comics) ออกแถลงการณ์ชี้แจง กรณีสำนักพิมพ์ตงหลีจากไต้หวันประกาศเตรียมฟ้องร้อง ละเมิดลิขสิทธิ์การ์ตูนเรื่องหงสาจอมราชันย์ บุรพัฒน์ยอมรับผิดกรณีจัดพิมพ์หนังสือตั้งแต่เล่มที่ 26 เป็นต้นมาโดยไม่มีสัญญา

ทางสำนักพิมพ์อธิบายสาเหตุว่าบริษัทตงหลีสาขาฮ่องกงซึ่งเป็นคู่สัญญาเดิมปิดกิจการลงโดยไม่ได้แจ้งให้คู่ค้าทราบล่วงหน้า บุรพัฒน์พยายามส่งอีเมลติดต่อสาขาฮ่องกงรวมถึงบริษัทแม่ที่ไต้หวันเพื่อขอต่ออายุสัญญามาโดยตลอดแต่ไม่ได้รับการตอบกลับ

เมื่อ 2 ปีก่อน บริษัทตงหลีไต้หวันมอบหมายให้บริษัท JS เป็นตัวแทนลิขสิทธิ์เข้ามาเจรจาจัดการปัญหา บุรพัฒน์ตอบรับการแก้ไขปัญหาด้วยการสั่งระงับการจัดจำหน่ายหงสาจอมราชันย์ทุกช่องทางทันที ไม่มีการแอบพิมพ์หรือแอบขายระหว่างเจรจาตามที่หลายคนเข้าใจผิด

บุรพัฒน์ส่งมอบข้อมูลยอดขายทั้งหมดให้บริษัท JS ตรวจสอบ ตัวแทนลิขสิทธิ์เรียกเก็บค่าเสียหายเบื้องต้น 3 ล้านบาท แต่บุรพัฒน์คำนวณส่วนแบ่งรายได้ตามมาตรฐานสากลจากยอดพิมพ์กับยอดขายจริงทั้งแบบรูปเล่มและอีบุ๊กพบว่ายอดเงินที่ต้องชำระคือ 2 ล้านบาท บุรพัฒน์จึงเสนอจ่ายเงินชดเชย 2 ล้านบาทพร้อมกับเสนอขอซื้อลิขสิทธิ์เล่มใหม่ทั้งหมดเพื่อพิมพ์ผลงานต่อให้จบ

การเจรจาหยุดชะงักไปพักใหญ่ก่อนที่บริษัท JS จะเปลี่ยนตัวผู้ประสานงานกลับมาเจรจาอีกครั้ง คราวนี้ตัวแทนลิขสิทธิ์เรียกเก็บเงินเพิ่มเป็น 4.5 ล้านบาทโดยไม่มีเงื่อนไขพร้อมนำสมาคมผู้จัดพิมพ์และผู้จำหน่ายหนังสือแห่งประเทศไทยเข้ามากดดัน บุรพัฒน์ขอความช่วยเหลือจากสมาคมให้ช่วยเป็นคนกลางไกล่เกลี่ยตัวเลขให้เกิดความเป็นธรรม แต่สมาคมกลับบอกให้บุรพัฒน์จ่ายเงินตามที่ตัวแทนเรียกร้องเท่านั้น

บุรพัฒน์ตั้งข้อสังเกตถึงการออกแถลงการณ์โจมตีของตงหลีในช่วงที่มีการจัดงานสัปดาห์หนังสือแห่งชาติ ซึ่งบุรพัฒน์กำลังเปิดตัวหนังสือลิขสิทธิ์เรื่องใหม่พอดี ทางสำนักพิมพ์สงสัยว่าบริษัท JS อาจรายงานข้อมูลการเจรจาให้ผู้บริหารตงหลีที่ไต้หวันทราบไม่ครบถ้วน เนื่องจากตลอด 2 ปีบุรพัฒน์ได้คุยกับตัวแทนเท่านั้น ไม่มีโอกาสเจรจากับผู้บริหารตงหลีโดยตรง

บุรพัฒน์ อธิบายแหล่งที่มาของต้นฉบับเถื่อนว่า ตามปกติสำนักพิมพ์ในไทยจะสั่งซื้อหนังสือการ์ตูนภาษาต้นฉบับจากร้านหนังสือทั่วไปเพื่อนำมาแปลเนื้อหาเตรียมไว้ล่วงหน้าอยู่แล้ว ไม่ได้รอรับไฟล์จากบริษัทแม่เสมอไป

บุรพัฒน์ยืนยันว่าหากตัวแทนลิขสิทธิ์มองว่าตัวเลขค่าเสียหายไม่ตรงกัน ฝ่ายตัวแทนสามารถนำเรื่องยื่นฟ้องต่อศาลเพื่อให้กระบวนการยุติธรรมช่วยไกล่เกลี่ยตรวจสอบหลักฐานตามความเป็นจริงได้

บุรพัฒน์พร้อมเข้าสู่กระบวนการพิจารณาของศาลเพื่อจ่ายเงินชดเชยในตัวเลขที่เป็นธรรม ไม่ใช่การจ่ายเงินตามใจชอบของบริษัทตัวแทน สำนักพิมพ์กล่าวขออภัยแฟนการ์ตูนต่องานผิดพลาดที่เกิดขึ้นพร้อมยืนยันความรับผิดชอบในสิ่งที่ทำลงไปทั้งหมด

อ่านแถลงของสำนักพิมพ์เจ้าของลิขสิทธิ์

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...