จัดเต็ม! รวมคำศัพท์ภาษาอังกฤษระดับ Advanced จากชื่อซีรีส์เกาหลี 10 เรื่องสุดฮิต
สวัสดีชาว Dek-D ทุกคนค่า เชื่อว่าช่วงที่ผ่านมาหลายคนคงเบื่อกับการอยู่บ้านและพยายามหากิจกรรมทำคลายเหงา ซึ่งหนึ่งในกิจกรรมยอดฮิตก็คือ“การดูซีรีส์เกาหลี”นั่นเอง แต่ถ้าจะบอกว่าซีรีส์เกาหลีมีแค่ความบันเทิงและความสนุกสนานก็คงไม่ใช่ เพราะบางเรื่องพอดูแล้ว ก็แอบได้รับความรู้ แถมได้เก็บศัพท์ภาษาอังกฤษที่ซ่อนอยู่มาด้วย
วันนี้พี่ปุณเลยถือโอกาสรวบรวม“คำศัพท์ระดับ Advanced จากชื่อซีรีส์เกาหลี 10 เรื่อง”มาฝาก ว่าแล้วอย่ารอช้าไปดูกันดีกว่าว่ามีเรื่องไหนน่าสนใจ ชวนให้ติดตามบ้าง!
1. Nevertheless
มาเริ่มกันที่‘Nevertheless’ ซีรีส์โรแมนติก Original Netflix ที่ติดอันดับท็อป 10 ประเทศไทยในทุกสัปดาห์ที่ออนแอร์ เรื่องนี้เล่าถึงความสัมพันธ์ที่ซับซ้อนซ่อนเงื่อนของ ‘พัคแจออน’ (รับบทโดย ซงคัง), ‘ยูนาบี’ (รับบทโดย ฮันโซฮี) และแก๊งเพื่อนคณะศิลปกรรม
โดยชื่อซีรีส์‘Nevertheless’มีความหมายว่า ถึงอย่างนั้นก็ตาม เช่นเดียวกับคำว่า however, nonetheless, และ notwithstandingซึ่งปกติแล้วคำเหล่านี้สามารถเป็นได้ทั้ง adverb และ conjunction ที่ใช้เชื่อมประโยคเข้าหากันนั่นเอง นอกจากนี้ชื่อซีรีส์ยังถูกนำไปใช้เป็นกิมมิคของชื่อตอนในแต่ละอีพีอีกด้วยล่ะค่ะ
ตัวอย่างประโยค
- I know nothing will change. Nevertheless, ฉันรู้ว่าจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง ถึงอย่างนั้นก็ตาม…
- I know it’s over. Nevertheless, ฉันรู้ว่ามันจบลงแล้ว ถึงอย่างนั้นก็ตาม…
2. Imitation
‘Imitation’ เป็นซีรีส์ที่ถูกดัดแปลงมาจากเว็บตูนของ ‘พัคกยองรัน’ มีทั้งหมด 12 ตอน เล่าถึงเรื่องราวของวงไอดอล 2 วงที่ไม่ค่อยลงรอยกัน แต่โชคชะตากลับพาพวกเขาให้ต้องมาทำงานร่วมกัน ความสนุกสนาน ความตลก และความโรแมนติกจึงบังเกิดขึ้น
โดยชื่อเรื่อง‘Imitation (n.)’ เป็นคำนามที่แปลว่า การจำลอง, การลอกเลียนแบบ, ของปลอม และมีความหมายคล้ายคำว่า simulation, emulation, และ duplicationอีกด้วย
ตัวอย่างประโยค
- She can do a wonderful imitationof a bird sound. เธอสามารถลอกเลียนแบบเสียงของนกได้อย่างน่ามหัศจรรย์
3. Sell Your Haunted House
มาต่อกันกับซีรีส์แฟนตาซี เหนือธรรมชาติ‘Sell Your Haunted House’ ที่ออกอากาศทางช่อง KBS ของเกาหลี ใครชื่นชอบเรื่องผี เรื่องลี้ลับคือห้ามพลาด เพราะขนาดชื่อเรื่องยังมีคำว่า ‘Haunted (adj.)’ที่แปลว่า ซึ่งหลอกหลอนอยู่, ซึ่งมีผีสิงอยู่ซ่อนเอาไว้
ซึ่งนั่นทำให้ชื่อซีรีส์สอดคล้องไปกับเรื่องราวที่จะถูกเล่าในทั้ง 16 ตอน เรื่องราวระหว่างหมอผีสาวสวย รวย เก่ง รับบทโดย จางนารา และหนุ่มนักต้มตุ๋นที่มีหน้าที่ในการขายอสังหาริมทรัพย์และปราบผี รับบทโดย จางยงฮวา CN BLUE ผีจะมีจริงไหม ความเชื่อและความไม่เชื่อจะนำพาพวกเขาไปในทิศทางไหน ไปติดตามกันได้ที่ Viu เลยค่า
ตัวอย่างประโยค
- A hauntedplace is one where ghosts often appear. สถานที่ซึ่งมีความหลอนเป็นหนึ่งในที่ที่ผีมักจะปรากฏตัวขึ้น
4. Vincenzo
ใครชื่นชอบซีรีส์ครบรสที่มีหลายแนวในเรื่องเดียว ก็ห้ามพลาดกับ ‘Vincenzo’ซีรีส์แนวดราม่า อาชญากรรม และกฎหมาย ที่สอดแทรกความคอมเมดี้และโรแมนติกให้ได้ฟินกันจนหมอนขาดกระจุย
ซีรีส์เรื่องนี้นำแสดงโดย ซงจุงกิ ในบทบาท ‘Vincenzo Cassano’ทนายความและที่ปรึกษามาเฟียที่เดินทางกลับมาเกาหลีหลังมีเรื่องขัดแย้งกับองค์กรใหญ่ โดยชื่อต้น Vincenzoในภาษาอิตาเลียนแปลว่า ผู้ได้รับชัยชนะ และนามสกุล Cassanoแปลว่า บ้านที่อบอุ่นนั่นเองค่ะ น้องคนไหนอยากติดตามเรื่องราวต่อก็เข้าไปดูซับไทยได้ที่ Netflix เลย มีครบทุกตอนแล้ว!
5. Revolutionary Sisters
ทีมสายสืบเตรียมตัวให้พร้อม เพราะซีรีส์เรื่องนี้จะพาไปสืบสวนเรื่องราวที่เกิดขึ้นในครอบครัวหนึ่ง เมื่อมีแม่ของลูกสาวทั้ง 3 คนถูกฆาตกรรมอย่างมีเงื่อนงำในตอนที่กำลังจะหย่าขาดจากสามี แต่ก่อนที่จะไปเริ่มไขคดี พี่ขอพาไปดูความหมายของชื่อซีรีส์กันก่อนดีกว่า
‘Revolutionary (adj.)’ มีความหมายว่า เกี่ยวกับการปฏิวัติ มาจากคำนาม revolution ที่แปลว่า การปฏิวัติหรือการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ถ้าอยากรู้ว่า พี่น้องบ้านนี้จะต้องเจอกับอะไรก็ตามไปให้กำลังใจได้ทาง Viu เลยค่ะ
ตัวอย่างประโยค
- The revolutionaryparty was defeated in the recent election. คณะปฏิวัติพ่ายแพ้ในการเลือกตั้งครั้งที่ผ่านมา
6. Navillera
‘Navillera’ อ่านว่า นาบิลเลราเป็นศัพท์ภาษาฝรั่งเศสที่แปลว่า ผีเสื้อซึ่งถ้าเป็นภาษาเกาหลีก็คือ นาบี ซีรีส์เรื่องนี้สร้างจากเว็บตูนชื่อดังที่แปลเป็นภาษาอังกฤษ มีทั้งหมด 12 ตอน นำแสดงโดย ‘ซงคัง’ และ ‘พัคอินฮวาน’ ในบทสองคู่หูต่างวัยที่มีความฝันเดียวกันคือการเป็นนักบัลเลต์ ใครชอบซีรีส์แนวมิตรภาพและการทำตามความฝัน ก็เก็บเรื่องนี้เข้าลิสต์กันไว้ได้เลย
7. The Uncanny Counter
สำหรับใครที่กำลังเบื่อซีรีส์แนวเดิมๆ และอยากหาซีรีส์แอ็กชัน-แฟนตาซีที่ตื่นเต้นเร้าใจจนแทบหยุดกดดูอีพีต่อไปไม่ได้ พี่ก็ขอแนะนำ ‘The Uncanny Counter’ซีรีส์ที่มีเรตติ้งปิดซีซันพุ่งขึ้นจากตอนเปิดตัวถึง 4 เท่า ถ้าไม่สนุกจริงคนคงไม่ติดงอมแงมกันขนาดนี้แน่นอน
มาถึงความหมายของชื่อเรื่อง‘Uncanny (adj.)’ มีความหมายว่า แปลก, ประหลาด, อัศจรรย์, น่าพิศวง คล้ายกับคำว่า weird, mysterious, supernatural ส่วน ‘Counter (n.)’แปลว่า นักล่าปีศาจ ซึ่งก็คือตัวละครหลักต่างวัยทั้ง 4 ที่ออกโรงปกป้องเมืองชุงจินอันให้ปลอดภัยและกลับมาสงบสุขอีกครั้งนี่เอง ความเชื่อ กฎเกณฑ์เกี่ยวกับภพภูมิ และโลกหลังความตายจะเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ยังไง ไปติดตามได้ทาง Netflix เลย
ตัวอย่างประโยค
- He has an uncannyability to pick a winner for this campaign. เขามีความสามารถที่น่าอัศจรรย์ในการเลือกว่าใครจะเป็นผู้ชนะในแคมเปญนี้
8. Undercover
แค่ความหมายของชื่อเรื่องก็ชวนให้ติดตามตั้งแต่ต้นจนจบ ‘Undercover (adj.)’ แปลว่า ลึกลับ, ไม่เปิดเผย คล้ายกับคำว่า disguised, espionage, secret, spyซึ่งความลึกลับนี้ก็สอดคล้องไปกับเนื้อเรื่องของซีรีส์ เมื่อ 2 ตัวละครหลัก ‘อันจองฮยอน’ (รับบทโดย จีจินฮี) และ ‘ชเวยอนซู’ (รับบทโดย คิมฮยอนจู) ชายหญิงที่ตกหลุมรักกันระหว่างปฏิบัติภารกิจลับสุดยอดต้องเจออุปสรรคใหญ่
ด้วยบทบาทหน้าที่ทำให้คนหนึ่งต้องปิดบังตัวตนที่แท้จริงเอาไว้ ส่วนอีกคนกลับต้องเปิดโปงการทุจริตคอรัปชั่นในฐานะหัวหน้าหน่วยสืบ เขาทั้งคู่จะต่อสู้เพื่อความยุติธรรมสำเร็จหรือไม่ บอกเลยว่าแฟนซีรีส์แนวดราม่า อาชญากรรม ห้ามพลาด!
ตัวอย่างประโยค
- They all have to deal with the question of undercoveragents. พวกเขาทั้งหมดต้องรับมือกับคำถามของเหล่าสายลับ
9. Hospital Playlist
‘Hospital Playlist’เป็นหนึ่งในซีรีส์การแพทย์อบอุ่นหัวใจที่กระแสตอบรับดีจนต้องมีซีซัน 2 เรื่องราวของทีมแพทย์ทั้ง 5 ที่ฝ่าฝันอุปสรรคจนได้เข้ามาเป็นหมอในโรงพยาบาลยุลเจ ระหว่างการทำงานพวกเขาได้เรียนรู้หลายสิ่งหลายอย่างจากคนไข้ อีกทั้งยังได้รับรู้ถึงความต้องการของหัวใจตัวเองด้วย
หลายคนอาจรู้กันอยู่แล้วว่า ‘Hospital (n.)’แปลว่า โรงพยาบาลแต่คำนี้ยังสามารถต่อยอดไปได้อีกหลายคำ มีทั้ง
- ‘Hospitality (n.)’ที่แปลว่า การต้อนรับด้วยความยินดี
- ‘Hospitalization (n.)’ ที่แปลว่าการนำเข้ารักษาในโรงพยาบาลหรือระยะเวลาที่รักษาในโรงพยาบาล
- ‘Hospitalize (v.)’คำกริยาที่แปลว่า เข้ารักษาตัวในโรงพยาบาล
ตัวอย่างประโยค
- I have to go to the hospitalto have an operation. ฉันต้องไปโรงพยาบาลเพื่อเข้ารับการผ่าตัด
10. The Crowned Clown
เชื่อว่าครั้งแรกที่ได้อ่านชื่อซีรีส์เรื่องนี้หลายคนคงสับสนระหว่างคำว่า ‘Crowned’ และ ‘Clown’ซึ่งแน่นอนว่าเมื่อสองคำนี้สะกดต่างกัน ความหมายของมันต่างกันไปด้วย ‘Crown’ เป็นได้ทั้งคำนามที่มีความหมายว่า พระราชา, มงกุฏ, ราชบัลลังก์, จุดสูงสุด และคำกริยาที่มีความหมายว่า ราชาภิเษกหรือมอบตำแหน่งสูงสุดให้ซึ่งเมื่อนำมาเติม suffix ‘-ed’ และนำไปขยาย‘Clown’ที่แปลว่าตัวตลก, คนโง่เขลาแล้ว ชื่อเรื่อง‘The Crowned Clown’ จึงแปลได้ว่า “ตัวตลกที่ได้รับตำแหน่งสูงสุดหรือได้เป็นพระราชา”นั่นเอง
แอบกระซิบว่าพล็อตเรื่องของซีรีส์ย้อนยุคเรื่องนี้น่าสนใจมาก เมื่อยอจินกูต้องมารับบทเป็นทั้ง ‘ฮาซอน’ และ ‘อีฮอน’ ชายหนุ่มที่หน้าตาเหมือนกันแต่สถานะต่างกันสุดขั้ว คนหนึ่งเป็นพระราชาที่กลัวว่าตนจะถูกลอบปลงพระชนม์โดยคนในวัง อีกคนเป็นเพียงนักแสดงตลก สามัญชนคนธรรมดา เรื่องราวทั้งหมดเริ่มต้นขึ้นเมื่อทั้งสองต้องมาสลับตัวกัน ใครอยากรู้ว่าการสวมรอยครั้งนี้จะไปจบที่ตรงไหน ก็สามารถตามไปดูต่อได้ทั้งใน Netflix, Viu, iQiyi, และ WeTV เลยค่ะ
ตัวอย่างประโยค
- Queen Elizabeth II was crownedin 1953. สมเด็จพระราชินีนาถเอลิซาเบธที่ 2 แห่งสหราชอาณาจักรขึ้นรับตำแหน่งพระราชินีในปี 1953
- Those big shoes make you look like a clown! รองเท้าใหญ่ๆ พวกนั้นทำให้คุณดูเหมือนตัวตลก
เป็นยังไงกันบ้างคะ? มีใครเคยดูหรือติดซีรีย์เรื่องไหนอยู่หรือเปล่า? ต้องบอกเลยว่าการดูซีรีส์เกาหลีไม่ได้มีแค่ความสนุก เพราะถ้าลอง เปลี่ยนซับไทยให้เป็นซับภาษาอังกฤษเราก็จะได้ฝึกสกิลการอ่านและเป็นโอกาสในการเรียนรู้ศัพท์ใหม่ ช่วงแรกๆ อาจจะเข้าใจบ้างไม่เข้าใจบ้างๆ แต่พอนานไปพี่เชื่อว่าเราจะคุ้นเคยกับมันมากขึ้นอย่างแน่นอน~