โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

มาถึงจุดนี้แล้ว! SF เพิ่มหนัง “ซับจีน” เจาะลูกค้าต่างชาติ ทำชาวเน็ตเสียงแตก

Khaosod

อัพเดต 28 ก.ค. 2566 เวลา 05.19 น. • เผยแพร่ 27 ก.ค. 2566 เวลา 10.44 น.

ฮือฮา โรงภาพยนตร์ SF Cinema เพิ่มรอบฉาย “ซับจีน” เสียงอังกฤษ ตีตลาดลูกค้าชาวจีนในไทย สังคมโซเชียลฯ ถกสนั่นมาถึงจุดนี้ได้อย่างไร ยิ่งดูยิ่งอึ้งจำเป็นหรือไม่?

เรียกว่าเป็นปรากฏการณ์ ถกเถียงวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนักในโลกโซเชียลฯ เลยทีเดียว หลังโรงภาพยนตร์ SF Cinema (เอส เอฟ ซีนีม่า) ได้ออกมาโปรโมทภาพยนตร์เรื่อง INSIDIOUS : The Red Door พร้อมรูปภาษาจีนและภาษาไทย ด้วยการเพิ่มรอบหนังเสียงภาษาอังกฤษ พร้อมซับไตเติ้ลภาษาจีน


“ครั้งแรก! ที่คุณจะได้หลอนกับ #InsidiousMovie ในระบบเสียงซาวนด์แทร็ก พร้อมคำบรรยายภาษาจีน ที่โรงภาพยนตร์ในเครือ เอส เอฟ เฉพาะรอบและสาขาที่ร่วมรายการ

วันที่ 27 กรกฎาคม 66 SFW เซ็นทรัลเวิลด์ รอบฉาย 14.00 น. และ 19.10 น.
SFX เซ็นทรัล พระราม 9 รอบฉาย 13.15 น. และ 18.15 น.
SFX เมญ่า เชียงใหม่ รอบฉาย 14.20 น. และ 19.00 น.
เตรียมตัวปิดฉากความหลอนพร้อมกัน Insidious : The Red Door วิญญาณตามติด : ประตูผีผ่าน 27 กรกฎาคมนี้ ที่ #SFcinema”

งานนี้เมื่อเผยแพร่ออกไป คนไทยหลายคนออกมาเห็นต่าง ไม่เห็นด้วย เพราะเป็นโรงหนังในประเทศไทย แต่กลับใช้ภาษาอื่น ขณะเดียวกันบางคอมเมนต์แซวถึงขั้น “นึกว่าอยู่ประเทศจีนไปแล้ว”

โดยเรื่องราวดราม่า ที่ถกเถียงนี้จะจบลงอย่างไร คงต้องติดตามกันต่อไป

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...