โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

ใครมีแฟนขี้งอน ยกมือขึ้น! มาดูประโยคภาษาอังกฤษของคนขี้งอน

MThai.com

เผยแพร่ 26 ก.ค. 2562 เวลา 07.12 น.
ใครมีแฟนขี้งอน ยกมือขึ้น! เวลาที่ทำตัวเงียบ เพราะน้อยใจหรือโกรธอะไรสักอย่าง หรือทำตัวงอนนั่นเอง ในภาษาอังกฤษเราจะใช้คำว่า sulk (โซ็ลฺคฺ/เซิลฺคฺ)

ใครมีแฟนขี้งอน ยกมือขึ้น! เวลาที่ทำตัวเงียบ เพราะน้อยใจหรือโกรธอะไรสักอย่าง หรือทำตัวงอนนั่นเอง ในภาษาอังกฤษเราจะใช้คำว่า sulk (โซ็ลฺคฺ/เซิลฺคฺ)

มาดูประโยคภาษาอังกฤษของคนขี้งอน

Does your girlfriend sulk a lot? แฟนของคุณขี้งอนบ่อยมั้ย

My girlfriend is going to sulk if I go out tonight? แฟนฉันต้องงอนแน่ๆ ถ้าฉันออกไปข้างนอกคืนนี้

She is in the sulk. นางงอนอยู่.

pout (เพ้าท์) ก็แปลว่า งอน งอแง ใช้ได้เหมือน sulk เลยค่ะ

ซึ่งจริงๆ แล้ว หลายๆ คนอ่านจะรู้สึกไม่ค่อยชินกับคำสองคำนี้ เราจะน่าจะคุ้นเคยกับคำว่า mad (แมดฺ) มากกว่า คำนี้สามารถใช้ในบริบทคล้ายๆ กับ Sulk ได้เลย

** mad ยังมีอีกความหมายคือ บ้า

Ohm is mad at me. โอมโกรธฉัน

I don’t want to talk to Kan anymore, he has gone mad. ฉันไม่อยากจะคุยกับกานเลย เค้าบ้าไปแล้ว

ถ้าแฟนงอนเราจะต้องทำอะไร? ง้อ ใช่มั้ย ในภาษาอังกฤษเราจะใช้คำว่า make up with + ชื่อหรือคนที่คุณจะง้อ (ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าแต่งหน้าน๊าาาาา)

I’ll make up to Jane, I knew she is very mad at me now. ฉันจะไปง้อเจน ฉันนี้ว่าเธองอนฉันอยู่

ตอนนี้แฟนใครงอนอยู่ ก็รีบไปง้อก่อนจะถูกแฟนทิ้งนะคะ :)

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...