โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

ไลฟ์สไตล์

คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ วันตรุษจีน 47 คำ | Chinese New Year

Campus Star

อัพเดต 04 ม.ค. 2565 เวลา 02.10 น. • เผยแพร่ 03 ม.ค. 2565 เวลา 02.27 น.
คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ วันตรุษจีน 47 คำ | Chinese New Year
Chinese New Year คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้ เกี่ยวกับ วันตรุษจีน Gift money = การให้อั่งเปา The day for shopping = วันจ่าย The day for visiting วันเที่ยว

วันตรุษจีน หรือ วันขึ้นปีใหม่จีน ถือเป็นวันสำคัญที่คนจีน และคนไทยเชื้อสายจีน จะมีการรวมตัวญาติ ๆ ในวงศ์ตระกูล อย่างพร้อมหน้าพร้อมตา มีการจัดทำอาหาร ผลไม้มงคลตามประเพณี เพื่อทำการไหว้บรรพบุรุษ และร่วมทานอาหารในครอบครัวอย่างพร้อมเพรียง แต่ที่เด็ก ๆ ชอบกันมากนอกจากเรื่องการทานแล้วเนี่ยก็คือ ซองอั่งเป่านั่นเอง ซึ่งตามธรรมเนียนคนที่เป็นผู้ใหญ่จะต้องแจกซองอั่งเป่ากับเด็ก ๆ ซึ่งในนั่นจะมีเงินอยู่ด้วย วันนี้เรามีคำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ วันตรุษจีน มาให้อ่านเป็นเกร็ดความรู้กันค่ะ

47 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ วันตรุษจีน

มีทุกหมวด คำศัพท์ภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับวันตรุษจีน ทั้งหมวดอาหาร หมวดของมงคล หมวดชื่อเรียกตามเทศกาล

  • Chinese New Year = วันปีใหม่จีน หรือ วันตรุษจีน
  • The Spring Festival = เทศกาลตรุษจีน
  • Gift money = การให้อั่งเปา
  • Lunar New Year = ปีแห่งจันทรคติ [ชาวจีนแผ่นดินใหญ่และไต้หวันนิยมใช้คำนี้กันค่ะ]
  • The day for shopping = วันจ่าย
  • The day for visiting วันเที่ยว
  • Lunar calendar= ปฏิทินจันทรคติ
  • Reunion (n.) = การรวมตัว
  • wish each other = อวยพรซึ่งกันและกัน
  • New Year’s Eve; eve of lunar New Year= วันส่งท้ายปีเก่า
  • The Lantern Festival = เทศกาลหยวนเซียว หรือ เทศกาลโคมไฟ
  • New Year paintings= ภาพวาดบรรยากาศอันชื่นมื่นที่ชาวจีนนำไปติดที่บ้านในเทศกาลตรุษจีน
  • Special purchases for the Spring Festival ; do Spring Festival shopping =ซื้อสินค้าที่ใช้ในเทศกาลตรุษจีน
  • Propose a toast = ขอเชิญดื่มเหล้า
  • Lantern = โคมไฟ
  • Fireworks = ดอกไม้ไฟ
  • Firecrackers = ประทัด
  • Lion dance = เชิดสิงโต
  • Dragon dance = เชิดมังกร
  • Variety show; vaudeville = กายกรรม
  • Riddles written on lanterns = ปริศนาที่ติดกับตะเกียง
  • Exhibit of lanterns = โคมไฟในงานแสดงต่างๆ
  • Staying-up= อยู่โต้รุ่งตลอดคืนสุดท้ายของปีเก่า (ตามปฏิทินจันทรคติ)
  • Pay New Year’s call; give New Year’s greetings; New Year’s visit=อวยพรวันขึ้นปีใหม่
  • Offer sacrifices to one’s ancestors = เซ่นไหว้บรรพบุรุษ
  • Spring cleaning = ปัดกวาดห้อง กวาดบ้าน
  • Rise cake; New Year cake = ขนมแป้งข้าวจ้าวที่ทำขึ้นเฉพาะในเทศกาลตรุษจีน
  • Family reunion dinner = การรับประทานร่วมกันทั้งครอบครัว
  • The dinner on New Year’s Eve = มื้อส่งท้ายปีเก่า
  • Chinese meat ravioli = เกี้ยว
  • Cumquat = ส้มไต่กิก (หมายถึง ความสำเร็จ, เจริญรุ่งเรือง)
  • Apple = แอปเปิ้ล (หมายถึง ความสันติสุข, มีสันติภาพ)
  • Chinese pear = สาลี่ (หมายถึง มีโชคลาภ)
  • Dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either =บัวลอยจีน
  • Candied winter melon – growth and good health =ลูกฟักเชื่อม  (หมายถึง เจริญเติบโตและสุขภาพแข็งแรง)
  • Candied lotus seed – many descendents to come = เม็ดบัวในน้ำเชื่อม ( หมายถึง มีลูกชายไว้สืบสกุลมาก ๆ)
  • Year cake, Chinese New Year’s cake = ขนมเข่ง ( หมายถึง ชีวิตหวานชื่นและราบรื่นทุกเรื่อง)
  • Stuffed dough pyramid = ขนมเทียน (หมายถึง ชีวิตและหน้าที่การงานเจริญรุ่งเรือง)
  • Chinese steamed bun = หมั่นโถว / ซาลาเปา (หมายถึง โชคดี)
  • Pig’s head = หัวหมู
  • Thai Rice Flour Muffin = ขนมถ้วยฟู (หมายถึง เฟื่องฟู รุ่งเรืองในชีวิต)
  • Chinese sweetmeat made of many ingredients = ขนมจันอับ (หมายถึง  มีความสุขตลอดปี)
  • Candied lotus root – fulfilling love relationship = รากบัวเชื่อม
  • Red dates – prosperity =พุทราแห้ง
  • Peanut candy – sweet = ถั่วตัด (หมายถึง แท่งเงิน)
  • Cheongsam หรือ Mandarin gown หรือ Qipao =ชุดกี่เพ้า
  • Make offerings to the spirits in Chinese new year = เซ่นไหว้

บทความแนะนำ

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0