โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

ผู้เชี่ยวชาญกฎหมายอาญา อธิบาย “Knowingly Concerned”

TODAY

อัพเดต 28 ก.พ. 2563 เวลา 07.21 น. • เผยแพร่ 27 ก.พ. 2563 เวลา 14.24 น. • Workpoint News

ผศ.ดร.รณกรณ์ บุญมี ผู้ช่วยศาสตราจารณ์สาขากฎหมายอาญา คณะนิติศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์  ชี้คำว่า “Knowingly Concerned” คือองค์ประกอบภายในของความผิดทางอาญาตามระบบกฎหมายคอมมอนลอว์ (Common Law) ระดับความรุนแรงต่ำกว่าเจตนาก็จริงแต่ก็นับว่ามีความรุนแรง เน้นใช้กับคดียาเสพติด หากออสเตรเลียจับได้โทษหนัก

ผศ.ดร.รณกรณ์ บุญมี อาจารย์ประจำคณะนิติศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์

26 กุมภาพันธ์ 2563 ที่รัฐสภา ธีรัจชัย พันธุมาศ ส.ส.อดีตพรรคอนาคตใหม่อภิปรายไม่ไว้วางใจ ธรรมนัส พรหมเผ่า รมว.เกษตรและสหกรณ์หนึ่งในประเด็นที่ถกเถียงคือปมปัญหาเรื่องการแปลคำพิพากษาศาลอุทธรณ์ของออสเตรเลียประโยคหนึ่งที่มีคำว่า “Knowingly Concerned” ทีมข่าวเวิร์คพอยท์จึงนำปมปัญหาดังกล่่าวสอบถามผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายอาญา

ต้นฉบับคำพิพากษาที่ถูกแสดงระหว่างการอภิปรายไม่ไว้วางใจ วันที่ 26 กุมภาพันธ์ 2563

“Knowingly Concerned เป็นองค์ประกอบภายใน” ดร.รณกรณ์กล่าวโดยออกตัวว่าเป็นการให้ความเห็นทางวิชาการ ไม่ใช่ต่อตัวคดี เนื่องจากไม่มีโอกาสอ่านคำพิพากษา และชี้แจงต่อว่า “องค์ประกอบภายในของเรื่องนี้ระดับสูงสุดที่แย่ที่สุดคือเจตนา Knowingly concerned เป็นระดับที่ต่ำกว่าเจตนา เพราะฉะนั้นถ้าเกิดว่าเราแปลว่าเจตนาอันนี้น่าจะคลาดเคลื่อนแน่ๆ”

ดร.รณกรณ์อธิบายว่าคำว่า “Knowingly” ของกฎหมายคอมมอนลอว์ เทียบโดยตรงกับคำว่า “เจตนา” ของกฎหมายไทยไม่ได้ ความร้ายแรงของ Knowingly อยู่ในระดับเบากว่าเจตนา แต่เป็นระดับร้ายแรงกว่าประมาท(Recklessness)

“เจตนาคือคุณต้องการผล สมมติว่าผมเอาเด็กทารกขึ้นมาเขย่าๆ ผมต้องการให้เด็กบาดเจ็บอันนี้ผมเจตนาทำร้ายร่างกาย แต่ถ้าเกิดผมเขย่าโดยที่ผมรู้ตัวอยู่ว่าผมเขย่าเด็กอยู่อันนี้คือ Knowingly ”

“แต่ว่าในทางปฏิบัติ สองอันนี้ในทางปฏิบัติของคดีอาญาคอมมอนลอว์มันไม่ได้ต่างกันมาก เพียงแต่ว่าในทางทฤษฎีอธิบายได้ว่า มันเป็นระดับที่มันต่างกันอยู่”

“เพราะฉะนั้น Knowingly Concerned ก็คือ พูดง่าย ๆ ว่า คุณรู้อยู่แล้ว คุณรู้ว่าอันนี้เขากำลังทำอะไรอยู่ แล้วคุณเข้าไปเกี่ยวข้อง มันไม่ใช่แค่คุณน่าจะรู้นะครับ น่าจะรู้จะเป็นระดับที่ต่ำลงมา แต่อันนี้คุณรู้เลย เป็นองค์ประกอบภายในที่รุนแรงระดับ 2 รองจากเจตนา”

ดร.รณกรณ์กล่าวว่าความผิดฐานนี้หากแปลเป็นภาษาไทยใกล้เคียงที่สุดก็จะแปลได้ว่า “เข้าไปเกี่ยวข้องกับการนำเข้ายาเสพติด (เฮโรอีน) โดยรู้ข้อเท็จจริงอันเป็นองค์ประกอบความผิด”

ไม่เจตนา ไม่ได้หมายความว่าไม่รุนแรง

อย่างไรก็ดี ดร.รณกรณ์ยืนยันว่าความผิดในระดับ Knowingly นี้ไม่ใช่ความผิดที่ไม่รุนแรง โดยศาลออสเตรเลียแทบจะไม่ฐานความผิดนี้เลย ส่วนใหญ่แล้วใช้ในความผิดเกี่ยวกับยาเสพติดเท่านั้นโดยจะใช้กับกรณีที่อยู่ในกลุ่มของคนที่ไม่ใช่ผู้กระทำความผิดหลัก เช่น คนที่ให้ความช่วยเหลือ คนที่สั่ง คนที่เป็นตัวกลาง หรือ คนที่รู้อยู่แล้วว่าเขากระทำผิดแต่ก็เข้าไปเกี่ยวข้องกับการกระทำของเขา เพราะฉะนั้นจะใช้กับความผิดพวกยาเสพติดเป็นหลัก

“ศาลจะถือว่าตรวจสอบยาก รู้ยากเพราะว่าจะไปรู้ได้ยังไงว่าเข้าไปเกี่ยวข้อง เพราะฉะนั้นศาลวางหลักเลยว่า คดีพวกนี้ถือเป็นความผิดรุนแรง และต้องเน้นการป้องปราม แปลว่าจับได้หนึ่งคดีต้องดีใจและลงโทษให้หนัก”

ดร.รณกรณ์อธิบายว่าศาลออสเตรเลียวางหลักกฎหมายว่าจะไม่ลดหย่อนโทษให้แม้เป็นผู้กระทำความผิดครั้งแรกที่มีประวัติใสสะอาด ต่างจากความผิดอื่นที่ศาลออสเตรเลียจะลดโทษให้เสมอ

“คดีพวกนี้คนกระทำความผิดต้องการหาพวกที่ประวัติดี มาช่วยกันทำความผิดเพราะฉะนั้นผู้ที่ประวัติดีแล้วมากระทำความผิดศาลจะไม่ลดโทษให้เลย เขาจะไม่ให้ตกเป็นเครื่องมือในการแพร่กระจายยากเสพติด ยิ่งถ้าประวัติไม่ดีก็ยิ่งลงโทษหนัก แม้ประวัติดีศาลก็ไม่ลดโทษให้ เพราะฉะนั้นลงโทษหนักหมด ไม่มีโทษเบาๆ”

สภาถกเดือด “Knowingly Concerned” แปลว่า “เจตนาหรือไม่”

ประโยคที่ว่า “Two thai nationals, pleaded guilty to being knowingly concerned in the importation of heroin.” ในคำพิพากษาของศาลออสเตรเลียกลายเป็นศูนย์กลางการถกการแปลความระหว่างการอภิปรายไม่ไว้วางใจ

ธีรัจชัย พันธุมาศ ส.ส.อดีตพรรคอนาคตใหม่กล่าวระหว่างการอภิปรายโดยอ้างอิงการแปลจาก “นักแปลที่ได้รับการรับรอง” ว่า “ผู้ร้องซึ่งเป็นคนสัญชาติไทยสองคนได้รับสารภาพว่าได้เจตนาเข้าเกี่ยวข้องกับการนำเข้าเฮโรอีน”

ด้านธรรมนัส พรหมเผ่า ยืนยันในช่วงชี้แจงว่า “ความผิดของผมเป็นความผิด knowingly concerned  นั่นหมายความว่าเป็นความผิดฐานรู้ว่ามีผู้กระทำความผิด แต่คุณก็ปกปิดหรือไม่แจ้งเจ้าหน้าที่ของรัฐนิวเซาท์เวลล์ได้รับทราบ”

หลังการอภิปราย รศ.ดร.ปิยบุตร แสงกนกกุล อดีตเลขาธิการพรรคอนาคตใหม่ ทวีตข้อความเรื่องการแปลข้อความดังกล่าว

“ผมไปขอความรู้จากเพื่อนอาจารย์คณะนิติฯ เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษ แปลกฎหมายและคำพิพากษา” ปิยบุตรระบุว่าบุคคลดังกล่าวแปลประโยคข้างต้นว่า “ให้การยอมรับว่ากระทำผิดโดยเข้าไปเกี่ยวข้องกับการนำเข้าเฮโรอีนโดยรู้ถึงการกระทำดังกล่าว”

“knowingly คือ with the knowledge of กฎหมายต่างประเทศใช้คำนี้เพื่อให้หมายถึง การกระทำโดยรู้เห็น” ปิยบุตรเพิ่มเติม

ข้อควรระวังเรื่องความหมายของคำว่า Importation

อีกคำหนึ่งที่ผศ.ดร.รณกรณ์ บุญมีให้ความสนใจคือคำว่า Importation ในกฎหมายเกี่ยวกับยาเสพติดของออสเตรเลีย  ซึ่งในอดีตช่วงปี 1994-1995 หมายถึงการนำเข้าในความหมายปกติของคำ คือ “การนำผ่านแดน”

นอกจากนี้ยังชี้แจงว่าในขณะนั้นกฎหมายเรื่องการนำเข้ายาเสพติดถือเป็นความผิดในระดับสหพันธรัฐของออสเตรเลียทั้งหมด ไม่ใช่ความผิดระดับมลรัฐของนิวเซาท์เวลล์ เนื่องจากะปี 1994 ความผิดฐานนี้ยังไม่มีในนิวเซาท์เวลล์

20 ก.พ. 2010 จึงมีการแก้ไขคำว่า Importation ให้มีความกว้างขึ้น นอกจากมีการผ่านแดนแล้วก็หมายถึงการแพร่กระจาย เคลื่อนย้ายทรัพย์ที่ผ่านแดนอย่างผิดกฎหมายด้วย

ผศ.ดร.รณกรณ์ บุญมี เน้นย้ำว่า “ไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญกฎหมายออสเตรเลีย เพราะฉะนั้นก็ต้องรับฟังตามที่จะพิจารณา“ แต่ปกติแล้ว “จับ” กฎหมายไทยและกฎหมายอังกฤษรวมทั้งกฎหมายสิงคโปร์เป็นหลักเนื่องจากเป็นที่ที่ผมไปศึกษามา

อย่างไรก็ดีกฎหมายออสเตรเลียมีรากฐานร่วมกันกับกฎหมายอังกฤษกับกฎหมายสิงคโปร์เนื่องจากเป็นประเทศในกลุ่มกฎหมายคอมมอนลอว์เหมือนกัน เพราะฉะนั้นในทางกฎหมายอาญา “ก็จะเข้าใจกันได้อยู่แล้ว” ยกเว้นเพียงเรื่องเฉพาะบางเรื่องหรือศัพท์บางศัพท์

“ก่อนให้สัมภาษณ์ครั้งนี้ผมได้ลองเช็กข้อมูลทางวิชาการเบื้องต้นพอสมควร รวมถึงได้พูดคุยกับศาสตราจารย์ทางกฎหมายอาญาของออสเตรเลีย คอนเฟิร์มข้อมูลค่อนข้างมั่นใจพอสมควรในทางวิชาการ ว่าคำบางคำแปลว่าอะไร” ดร.รณกรณ์ ยืนยัน

 

ดูข่าวต้นฉบับ
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...