不少人的家中都會放些日本藥「看門口」,不過日本藥品種類繁多,如果不常買的話,只看包裝可能會買到不需要的藥。這次教大家學會看日本藥物包裝上的關鍵字!
藥品種類
錠剤 (じょざい)
藥丸,以粉末壓成粒狀的藥,也有機會寫成「粒タイプ」(顆粒狀)。
カプセル (源自英文capsule)
膠囊,將粉狀的藥物以膠囊套起來,不會吃到藥的味道。
粉薬(こなぐすり)
粉狀的藥物,也有機會寫成「パウダー状」(粉狀)或「散剤」(さんざい)。
伸延閱讀 【藥妝店】日本3大藥妝店總比拼 松本清是最強嗎?
シロップ剤 (源自英文syrup)
藥水。
湿布 (しっぷ)
外用藥布,「シート」(片裝)的寫法也很常見。其中又分「パップ剤」即水份較多、厚而黏性較弱的藥布,對皮膚刺激較少;「プラスター剤」即水份較少、薄而黏性較強的藥布,像撒隆巴斯就是「プラスター剤」。
軟膏 (なんこう)
外用軟膏,其中又分「ローション」(乳液狀)和「クリーム」(霜狀)。
想聽聽以上關鍵字日文讀法,請收看以下短片~
同場加映:藥品相關字
オブラート
包著送藥的可食用紙,以澱粉製成的薄膜,讓服用粉狀藥物時更方便。像大白兔糖外層的紙也是オブラート。
目安 (めやす)
建議用量、大約標準,例如寫「1日2粒目安」,就代表是建議一日吃兩粒。
サプリメント (源自英文supplement)
營養輔助食品。
*服藥方法因人而異,請按專業人士或包裝指示服藥。
希望大家也健健康康!
繼續看>>>【強勢來港】藥妝店松本清 日本熱賣好物10選 藥物 • 化妝品 • 日用品
圖片來源/ アンサング・シンデレラ 病院薬剤師の処方箋 - フジテレビ官方網站
Japan Walker@HK編輯Ada
留言 0