雖然我之前推介的都是一些心靈叢書,但其實我書架上佔上了最多空間的卻是懸疑小說 (thriller) 。個人非常享受懸疑小說帶來的刺激感,遇上一本好書 (a page-turner) 時更是會書不離手,希望盡快讀到結局。近來看了英國作家 Alice Fleeney 的 His or Her (2020) ,印象非常深刻,絕對值得推薦。Alice Fleeney 是位新晉懸疑小說家,只岀版過四本書(大概是一年一本的頻率) 。做作家前,她在 BBC 做了十多年記者和編導,而這也成為了她在這本小說中的主人翁設定。小說由三個不同角度編寫:
1.女主角 BBC 新聞主播 Anna Andrews
2.男主角警官 Jack Harper ,亦是女主角前夫
3.兇手,完美呼應小說名:His or Her (account of the story)
她以不同人稱角度寫作,令讀者們更了解每個角色的情感和秘密,非常緊湊。最得我心的是作者在全書中數次加插以兇手第一人稱編寫的篇章,令讀者不由自主地參加這個「誰是兇手」的遊戲。我在看畢全書,得悉答案後,更按捺不住要重看「兇手角度」的章節,並再一次讚嘆兇手 (亦即作者) 的精密佈局。
Alice Fleeney 的文筆流暢淺白;大概是因為她當了很多年新聞從業員,習慣不用上過多繁複結構、用句,又不會添加上不必要的修飾,直接了當地寫岀情感與事件,節奏明快,非常適合英文能力稍遜的讀者試讀。
讀這種 Psychological thriller 心理懸疑小說,會遇上不少「回憶過去」、「重提往事」的句子。現在我們也來學一些表達「歷歷在目/記憶猶新」的英文短句吧。
1. I distinctly/vividly (均是解作「清晰地」) remember what he said the other day.
2. What he said the other day was still fresh in my mind. (就像剛發生一樣)
3. That conversation sticks (久久不散) in my mind.
4. She remembers her mother lying in the hospital as if it were yesterday. (記憶清晰得猶如昨天發生)
5. The memory of the accident stays with him. (沒有忘記這段記憶)
6. The accident remained stamped on her memory for many years. (過了許多年,還是影響著她)
7. That conversation I had with him has been engraved/etched on my memory. (engrave 和 etch 也可解作「刻上」,指這段回憶就像紋身一樣,刻在腦海)
學好英文,就能讀懂好多出色的英文書,畢竟不是所有好書也有翻譯本。各位讀者要加油喔!
留言 0