1月在北半球很多地方都很冷,很多地方都會下雪。日本也是有雪的國家,北海道、東北、北陸都是下雪不少的地方。 提起雪,其實想不太到在中文有多少個形容雪的方法,那麼日語呢?日本細緻的文化多少也反映在語言上,日語對每一個雪的型態,或是下雪的時期都有一個詞彙,認真算起來差不多有100多個,這次就讓我們來認一下其中比較特別的6個吧。
赤雪(あかゆき/Akayuki)
紅色的雪,看起來是紅的是因為有紅色的藻類在雪中間繁殖生長。這種景象通常在高山或是極地等有積雪的地方能看到。
粗目雪(ざらめゆき/Zarameyuki)
像粗砂糖的積雪,主要指春天的白天時融掉一半,日落後再結冰,這樣重複好幾遍後然後變成的大粒雪。
雪帽子(ゆきぼうし/ Yukiboushi)
下了很多很多雪然後聚成一塊塊,形狀很像雪做的帽子,真的好可愛好白好想戴在頭上呢!是不是很想來一頂呢?
牡丹雪(ぼたんゆき/Botanyuki)
像牡丹花一樣大的雪花,很清楚的可以看到雪的結晶,捧在手中只想永遠擁有這個大自然給的美麗禮物。
堅雪(かたゆき/Katayuki)
指在春天,在白天融不掉的雪到晚上又再凍結成冰。
餅雪(もちゆき/Mochizuki)
鬆鬆軟軟的雪,看起來就像日本的和菓子雪餅一樣,讓人忍不住想要上去咬一口,如果味道能真的像和菓子一樣就好了。天寒雪冷,大家千萬不要信以為真,一定要克制自己在戶外吃「雪餅」的衝動啊!
從日本人的角度看完雪後有沒有對雪有了另一種看法?除了不同的關於雪的詞語之外,每次到了冬天,我都會想起一首日本歌, 歌名叫雪の華,大家有沒有聽過這首經典呢?
原文連結
延伸閱讀
冬季相約在日本~2020一定不能錯過的冬季雪祭&花火大會
留言 0