請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

鄉民

台北變北京!台派作家發影片遭YouTube自動翻譯「媚中」 酸批:大家田無溝水無流

風傳媒

更新於 17小時前 • 發布於 17小時前 • 張啟敏
2025年台北國際書展即將登場,Youtube自動翻譯惹風波。作家朱宥勳日前在其頻道影片中提到「台北國際書展」,但YouTube自動翻譯竟將其字幕篡改為「北京國際書展」,此舉引發朱宥勳強烈不滿,對平台翻譯功能的準確性提出質疑。(示意圖/Pixaby)
2025年台北國際書展即將登場,Youtube自動翻譯惹風波。作家朱宥勳日前在其頻道影片中提到「台北國際書展」,但YouTube自動翻譯竟將其字幕篡改為「北京國際書展」,此舉引發朱宥勳強烈不滿,對平台翻譯功能的準確性提出質疑。(示意圖/Pixaby)

YouTube自動翻譯功能近日再度引發爭議。作家朱宥勳日前在其頻道影片中提到「台北國際書展」,但YouTube自動翻譯竟自動將其字幕改為「北京國際書展」,此舉引發朱宥勳強烈不滿,直言「噁爛」,也對平台翻譯功能的準確性提出質疑。

作家朱宥勳於22日在臉書貼文分享此事,並上傳影片片段表示:「給大家看個有點噁爛的東西。」他提到,自己上週五發布影片談及「台北國際書展」的最新消息,當時有網友留言提醒字幕出現錯誤,將「台北國際書展」變成「北京國際書展」。

起初朱宥勳感到疑惑,認為自己不可能將「台北」與「北京」搞混,於是請工作團隊調查原因。結果發現,影片中手動製作的字幕清楚寫明「台北國際書展」,但若觀眾使用YouTube的自動翻譯功能,字幕就會被改為「北京國際書展」,這問題顯然是YouTube翻譯軟體的錯誤導致。

朱酸:各自安好,不可相提並論

對此,朱宥勳不僅批評YouTube的翻譯系統「發神經」,更直言兩地書展內容截然不同。他指出,「台北國際書展」所展示的書籍,許多在「北京國際書展」可能無法上架。他酸道:「大家田無溝水無流,各自安好就好了,謝謝!」(推薦閱讀:中國為何能接受馬龍叫「台灣隊」?黃揚明曝關鍵在這字:所以我都叫中華隊

延伸閱讀:不只網紅陷統戰!YouTuber揭「台灣破千人被收買」 被點名2人急切割:你就是賣國賊

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0