請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

鄉民

國文老師要哭了!他吃牛排「不要麵換蛋」收餐怒留負評…全場笑爛

民視新聞網

更新於 5小時前 • 發布於 8小時前

生活中心/綜合報導
對於許多外國人來說,中文是最難學習的語言之一,而倘若沒有善用標點符號或是表達方式不恰當,恐怕對於台灣人來說也難以理解。近期,有一名網友透過社群平台曬出2張在外送平台App上的截圖,上頭有顧客留言表示,自己特別勾選「不要麵換蛋」的選項,但又抱怨收到的餐點沒有麵,氣到只給1星的負評。貼文曝光後,隨即吸引大票網友熱議,許多人都難以理解為何客人會如此解讀?笑說「國文老師表示…」。

麵換蛋
有一名網友在外送平台上看到客人留下抱怨已經告知店家「不要麵換蛋」,送餐來時卻沒麵。圖僅示意,與本新聞無關。(示意圖/民視新聞資料照)

有時中文缺少了標點符號,很容易發生各自解讀的尷尬情況。近日有一名網友透過臉書公開社團《爆廢公社》曬出外送平台App上的截圖,只見有一名顧客只留下1星負評,並怒氣沖沖的說「已經勾你的選項*不要麵換蛋*,你卻還是麵換蛋!我的麵呢?我的麵麵呢!」。照字面上來看,餐飲業者應是想傳達「不要麵,換蛋」,但客人卻認為是「不要把麵換成蛋」。原PO在內文中傻眼表示「為何解讀成不要把麵換成蛋?我的麵麵呢…」。

麵換蛋
許多網友都認為是顧客理解有誤,但也有人覺得雙方都有問題。(圖/翻攝自臉書●【爆廢公社】●)

貼文曝光後,隨即吸引大票網友熱議表示,不少人都覺得是顧客誤會了店家的意思,「不要麵換蛋就代表你不要麵不是嗎?」、「不要麵,換蛋 = 要蛋,不要麵換蛋 = 要麵,正常沒有特別說都是麵」、「不要麵換蛋,就不要勾選店家就是正常做了啊,為何還要再勾選?」、「客人理解錯了」、「邏輯很差」;但也有人覺得雙方都有問題,「兩種說法都行得通啊店家有問題吧,搞這種模凌兩可的選項」、「兩個都有問題,但我覺得客人問題大點,在台灣平價牛排附麵就是預設,有選項可以變動當然會跟預設不同。」。

麵換蛋
店家後續解釋因外送平台無法使用標點符號,才會讓顧客有誤會。圖僅示意,與本新聞無關。(示意圖/翻攝自pexels)

經民視新聞網記者了解,PO文的網友就是店家本人,他在高雄經營牛排館,並解釋餐點內基本都有含麵跟蛋,至於「不要麵換蛋」是店家特別開的客製化選項,而因外送平台規定不能使用標點符號,才會鬧出「各自解讀」的烏龍。

《👉加入民視新聞Line好友,重點新聞不漏接👈》

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0

留言 39

  • Emily🐈嘉華
    其實選項只要寫”麵換蛋”就行了
    5小時前
  • Orange
    白癡嗎 所以你根本就沒有要客製 你本來就是要點預設的餐點 為什麼還要多事自找麻煩? 所以我才一天到晚在這邊糾正記者的語病 但願那些人被我糾正過就知道自己錯在哪了 🙄
    5小時前
  • 陳毅
    下雨天留客天留我不留
    4小時前
  • Yen胡
    基本就有麵有蛋,還要特地選不要麵,怪誰?
    3小時前
  • ✯Eason✯
    這是什麼記者?文字程度超級爛!笑爛?麵麵?這種文字可以拿來當做新聞報導?
    3小時前
顯示全部