許多電影、動漫都有自己的一套世界觀,為了讓觀眾更加入戲,甚至會創建自己的文字、語言系統,電玩遊戲也不例外,中國一款手遊《天諭》便自創種族,吸引不少玩家翻譯解讀該族的「精靈語」,但沒想到這精靈語竟是台灣熟知的注音文,讓台灣網友驚訝表示「原來我是精靈啊!」
中國網路媒體《新聞百分百》以「網易這回真的拼瞭!遊戲自創種族,還逼玩傢翻譯"精靈語"?」為題,指出由網易遊戲開發的《天諭》這款手遊,因為遊戲種族設定相當複雜且精彩,深受玩家喜愛,其中占據大量篇幅的種族「汐族」有自己的一套「精靈語」,熱愛解謎的玩家便開始翻譯汐族語言「精靈語」。
報導表示,一名玩家根據遊戲中的線索和翻譯過程中的推測,自製了一張表,隨後便對照這張表,花了3小時將遊戲中的信件翻譯出來,但遊戲中所謂的「精靈語」其實是台灣人普遍使用的「注音符號」,有網友發現後在該篇貼文下留言貼出注音與拼音的對照表,供努力翻譯的原PO參考。
該篇報導被轉貼到台灣論壇PTT、巴哈姆特後,不少網友紛紛表示原來自己是精靈族,「以後不能用精靈語罵他們了」「看來我可以去海外應徵精靈語專家了」「這不單純是注音文還是火星文欸」,也有人表示看到別人賣力解讀注音,「讓我從奇怪的地方獲得了奇怪的優越感」,但也有人指出,現在只有台灣在使用注音,所以不認得、看不懂注音也不是什麼奇怪的事。
回國台辦失合法政府地位說 朱立倫:中華民國存在是鐵一般事實
國台辦稱國民黨喪失代表中國地位 江啟臣:絕對捍衛中華民國
查看原始文章
留言 2
孫瑋
突然很想玩 這款遊戲@@
2021年04月15日09:27
Clark
你這新聞 老是什麼"出爐" "曝光" "回應了" "說話了" 之類的 你煩不煩?
到底有沒有一點新聞從事人員的素質啊?
成天結果出爐曝光
不然就什麼 回應了
不然就什麼 說話了
請問當事者 原本是啞巴 不能說話嗎?
還有一堆舉不完的例子…
"首當其衝" 颱風一來的萬年名詞
"全因這件事" 所以到底是哪件事
"網瘋傳" 阿是哪個網站? 哪個網友在傳? 誰啊? 自己掰的還是自己上去留的?
"恐違法" 恐恐恐 我看比較像是恐龍新聞吧....?
"擬"開罰 擬擬擬 用擬就是不會的意思啦~
"最重罰" 哪次罰最重了? 聳動標題?
加油好嗎? 媒體要長進 素質要提升 新聞不應該是剪剪貼貼 也沒深度探討 後續追蹤 只是速食新聞 好可惜..... 新聞系傳播系的學生看到都覺得可恥
套一句韓導說的 可憐哪!
2021年06月10日15:04
顯示全部